Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Admirál, исполнителя - Helena Vondráčková. Песня из альбома Helena, Helena, Helena, в жанре Поп
Дата выпуска: 24.11.2009
Лейбл звукозаписи: Supraphon
Язык песни: Чешский
Admirál(оригинал) |
Na té fotce, co mi dal, |
on vypadal jak admirál, |
tělo jako lineál, |
no ideál, po kterém ženy šílí |
Jeho pohled žárem plál |
a sliboval, že by mi dal |
svatebním darem křižník, |
co kotvil opodál. |
A proto do mých snů pak vstupoval, |
ten admirál, můj admirál, |
jak na lodním můstku stál a vzpomínal |
na mě, když bouře kvílí. |
Jak všech moří mocný král |
si s větrem hrál, můj admirál, |
kol jeho mužných lící |
plál sněhobílý šál. |
Říkal, život je jak oceán, |
když se dva setkají, |
tak musí spolu plout. |
Láska je křehká jak porcelán |
a ten kdo to snad ne |
a ten kdo to snad ne |
a ten kdo to snad neví, tak je bloud. |
Vzdávala jsem nebi dík, |
že můj milý je námořník, |
ústa jako zralý fík |
a známý zvyk, |
měl chůzi kolébavou. |
Říkal mi: C’est magnifique! |
Znal francouzsky můj námořník. |
Já snila jsem, že jednou |
unese mě na rovník. |
On říkal, že touží po zátoce, |
v které by po cestách |
moh se mnou spočinout. |
Láska musí nésti ovoce |
a ten kdo to snad ne |
a ten kdo to snad ne |
a ten kdo to snad neví, tak je bloud. |
Na té fotce, co mi dal, |
on vypadal jak admirál, |
tělo jako příložník, |
no námořník |
a já jsem naletěla |
na tenhleten hloupý trik. |
Nebyl admirál, nebyl námořník. |
Já poznala jsem záhy, |
byl pouhý převozník. |
Адмирал(перевод) |
На фото, которое он мне дал, |
он был похож на адмирала, |
тело как линейное, |
ну идеал, от которого женщины сходят с ума |
Взгляд его горел жаром |
и обещал отдать мне |
крейсер в подарок на свадьбу, |
то, что он закрепил поблизости. |
И поэтому он вошел в мои сны, |
тот адмирал, мой адмирал, |
как он стоял и вспоминал на мосту |
ко мне, когда буря воет. |
Как могучий царь всех морей |
ты играл с ветром, мой адмирал, |
колеса его мужественных щек |
белоснежная шаль поплыла. |
Он сказал, что жизнь подобна океану, |
когда двое встречаются, |
поэтому они должны плыть вместе. |
Любовь хрупка, как фарфор |
и тот, кто не |
и тот, кто не |
а кто не знает, тот скиталец. |
Я благодарил небеса, |
что мой милый моряк, |
рот как спелый инжир |
и знакомый обычай, |
он шел покачиваясь. |
Он сказал мне: C’est magnifique! |
Мой матрос знал французский. |
Я мечтал, что однажды |
похищает меня на экваторе. |
Он сказал, что тосковал по заливу, |
в котором путешествовать |
Я мог бы отдохнуть со мной. |
Любовь должна приносить плоды |
и тот, кто не |
и тот, кто не |
а кто не знает, тот скиталец. |
На фото, которое он мне дал, |
он был похож на адмирала, |
тело как проводник, |
ну матрос |
и я прилетел |
за этот глупый трюк. |
Он не был адмиралом, он не был моряком. |
я скоро понял |
он был просто перевозчиком. |