| Bydlíval u nás v podkroví
| Он жил у нас на чердаке
|
| Voníval terpentýnem
| Он пах скипидаром
|
| A že byl malíř to se ví
| И было известно, что он художник
|
| Občas byl cítit vínem
| Иногда от него пахло вином
|
| Rostly mu vousy trosečníků
| Его борода росла
|
| Ztracených vprostřed vlastní země
| Затерянный посреди своей страны
|
| V očích jak v šachtě do světlíku
| В глазах как в люке в просвете
|
| Každý se ztrácel jako ve tmě
| Все потерялись в темноте
|
| Maloval lidi z okolí
| Он рисовал людей из области
|
| Všechny jsem dobře znali
| Мы всех хорошо знали
|
| Jenže když malíř dovolí
| Но если художник позволит
|
| Tak jsme je nepoznali
| Вот как мы их не знали
|
| Pane malíři, co vás to vede
| Художник, что тебя ведет?
|
| Proč chcete malovat jen tváře šedé?
| Почему вы хотите рисовать только серые лица?
|
| Do očí zlost a strach, nenávist se závistí
| В глазах гнев и страх, ненависть завистливая
|
| Pane malíři, to se vám přece vymstí
| Художник, который будет работать для вас
|
| Pane malíři, ulice reptá
| Художник, улица ворчит
|
| Proč chcete malovat co se jen šeptá
| Почему вы хотите рисовать все, что шепчут
|
| Co se jen po straně šeptá, lalalala
| Шепча в сторону, Лалалала
|
| Kdo chce být doma prorokem
| Кто хочет быть пророком дома
|
| Raději ať řekne ámen
| Ему лучше сказать аминь
|
| Malíři často do oken
| Маляры часто подходят к окнам
|
| Z ulice vletěl kámen
| Камень полетел с улицы
|
| Kdo čeká chválu současníků
| Кто ждет похвалы современников
|
| Ztratí se vprostřed vlastní země
| Он теряется посреди своей страны
|
| Malíře kdosi na chodníku zmlátil
| Кто-то избил маляра на тротуаре
|
| A potom zmizel ve tmě
| А потом он исчез во тьме
|
| Říkají lidé z okolí
| Люди из района говорят
|
| Že dostal správnou lekci
| Что он получил правильный урок
|
| Já však, když malíř dovolí
| Я, однако, если живописец позволит
|
| Souhlasit s nima nechci | не хочу с ними соглашаться |