| De säger tiderna var bättre förr
| Говорят, раньше времена были лучше
|
| Jag känner ingen annan tid än vår
| Я не чувствую другого времени, кроме нашего
|
| Jag tror det finns en tid för stillhet
| Я думаю, что есть время для тишины
|
| I svala rum dit larmen inte når
| В прохладных помещениях, куда не доходят тревоги
|
| Men jag såg det i din blick
| Но я видел это в твоих глазах
|
| Hur du gav upp till slut
| Как ты сдался в конце
|
| Hur du ställde ner ditt glas
| Как поставить свой стакан
|
| Och sökte dörren ut
| И выглянул в дверь
|
| Nej, vi nådde aldrig platsen
| Нет, мы так и не достигли места
|
| Och det rummet mellan
| И это пространство между
|
| Missmod och euforia
| Разочарование и эйфория
|
| Trots alla krig och kompromisser
| Несмотря на все войны и компромиссы
|
| Vi förändras mycket mindre
| Мы меняемся гораздо меньше
|
| Än vi vill
| Чем мы хотим
|
| Jag krympte dig, det stämmer
| Я уменьшил тебя, это правильно
|
| Precis så du fick plats i min pupill
| Просто так ты вписываешься в мой ученик
|
| Och vi har blundat för att slippa
| И мы закрыли глаза, чтобы избежать этого
|
| Se vart färden bär
| Посмотрите, куда ведет путешествие
|
| Inte till paradis
| Не в рай
|
| Och inte till fördärv
| И не разорять
|
| Nej, vi är nånstans där emellan
| Нет, мы где-то посередине
|
| Vi är nånstans mellan
| Мы где-то между
|
| Missmod och euforia
| Разочарование и эйфория
|
| Och vi har slösat bort
| И мы потратили его впустую
|
| Vår glädje och vår energi
| Наша радость и наша энергия
|
| Och att uppfylla
| И выполнить
|
| En barnslig gammal fantasi
| Детская старая фантазия
|
| När jag vänder mig
| Когда я поворачиваюсь
|
| Och ser tillbaks
| И оглянуться назад
|
| Så är det vi
| Это мы
|
| I missmod och euforia | В унынии и эйфории |