| Zij die voorzagen, hun doel na hun dagen
| Те, кто предвидел, их цель после дней
|
| Bereiken de poorten van Alvaders hal
| Доберитесь до ворот зала Всеотца.
|
| Schelden en speren, vlees, bier en mede
| Ругань и копья, мясо, пиво и мед
|
| Zij vallen ten deel aan wie Wodan verkoor
| Они попадают к тому, кого выбрал Воден
|
| Naar de hal der gevallenen streven de sterken
| В зал павших устремляются сильные
|
| Wier dadenroem dood en vergetelheid tart
| Чья слава бросает вызов смерти и забвению
|
| Eeervol geleefd en als helden gestorven
| Жили достойно и погибли как герои
|
| In lied’ren en heldendicht leven zij voort
| Песни и былины, которыми они живут
|
| De hoorn van Heimdal verkondigt de oorlog
| Рог Хеймдаля провозглашает войну
|
| De mensen en goden omarmen hun lot
| Люди и боги принимают свою судьбу
|
| Aan godenzijde te sterven in 't strijden
| Умереть на стороне богов в бою
|
| Laat het oude vergaan en het nieuwe ontstaat
| Пусть старое погибнет, а новое возникнет
|
| De orde en aarde, zij zullen herrijzen
| Порядок и земля, они поднимутся
|
| En Balder en Hodur verzoenen zich dan
| И тогда Бальдр и Ходур мирятся
|
| Ontstaan na het noodlot van mensen en goden
| Возник после судьбы людей и богов
|
| Leven en Levensdrang keren dan weer | Жизнь и жизнь побуждают вернуться |