| Over de zeeën kwamen zij
| По морям они пришли
|
| Hengist en Horsa 't broederspan
| Братство Хенгиста и Хорсы
|
| In hun kielzog volgend wij
| По их следу мы следуем
|
| Zonen van de Saksenstam
| Сыны саксонского племени
|
| Dromend van een nieuw bestaan
| Мечтая о новой жизни
|
| Betraden wij 't verscheurde land
| Мы вошли в разорванную землю
|
| Verdrukt en ten onder gegaan
| Угнетенный и ушедший под
|
| Wandaad van Romeinse hand
| Преступление римской руки
|
| O, Britannia
| О, Британия
|
| Land van razernij
| Земля безумия
|
| Verlaten door Rome
| Покинутый Римом
|
| Na eeuwen slavernij
| Последствия рабства
|
| O, Britannia
| О, Британия
|
| Betaalde de prijs
| Заплатил цену
|
| Vervloekte de Goden
| Проклял богов
|
| Voor een hemels paradijs
| Для небесного рая
|
| Vortigern had hen geboden
| Вортигерн командовал ими
|
| Te strijden voor dit bloedend rijk
| Сражайтесь за эту кровоточащую империю
|
| Wij bevochten de dreiging in het noorden
| Мы боролись с угрозой на севере
|
| En dwongen de Picten in het slijk
| И загнали пиктов в трясину
|
| Hij beloonde ons met goud en grond
| Он наградил нас золотом и землей
|
| En feestte met ons in zijn hal
| И веселился с нами в своем зале
|
| Wij dronken met hem op het verbond
| Мы пили с ним за завет
|
| De vrede vierend voor de val
| Празднование мира перед падением
|
| O, Britannia
| О, Британия
|
| Land van razernij
| Земля безумия
|
| Verlaten door Rome
| Покинутый Римом
|
| Na eeuwen slavernij
| Последствия рабства
|
| O, Britannia
| О, Британия
|
| Betaalde de prijs
| Заплатил цену
|
| Vervloekte de Goden
| Проклял богов
|
| Voor een hemels paradijs
| Для небесного рая
|
| Maar de heildronk die vergaat
| Но "тленное спасение"
|
| Want na vrede volt verraad
| Потому что после мира полно предательства
|
| Vortigerns verbond vind geen medestander
| Альянс Вортигерна не находит союзника
|
| Zijn volk geeft de grond niet prijs
| Его люди не сдают землю
|
| En de Britse god die duldt geen ander
| И британский бог, который не терпит другого
|
| Zij erkennen slechts het hemels paradijs
| Они признают только небесный рай
|
| Broeders van de Noorderzee
| Братья Северного моря
|
| Vecht voor uw bestaan
| Боритесь за свое существование
|
| Het verbond is nu verbroken
| Завет теперь нарушен
|
| De vrede heeft afgedaan
| Мир закончился
|
| In het nachtelijk uur
| В ночное время
|
| Breekt de Saks het verzet
| Сломает сопротивление Сакса
|
| Drijft de Britten naar de zee
| Гонит британцев к морю
|
| Als vreemden aan de kant gezet
| Отложите, как незнакомцев
|
| O, Britannia
| О, Британия
|
| Land van razernij
| Земля безумия
|
| Verlaten door Rome
| Покинутый Римом
|
| Na eeuwen slavernij
| Последствия рабства
|
| O, Britannia
| О, Британия
|
| Betaalde de prijs
| Заплатил цену
|
| Vervloekte de Goden
| Проклял богов
|
| Voor een hemels paradijs | Для небесного рая |