| Zamooneh (оригинал) | Замоне (перевод) |
|---|---|
| تو نیمه راه زندگی. | Вы прошли половину жизни. |
| دل من پر خونه | Мое сердце полно дома |
| اینجا با این قشنگیاش. | Вот с этой красавицей. |
| واسه من زندونه | Васэ моя тюрьма |
| اینجا با این قشنگیاش. | Вот с этой красавицей. |
| واسه من زندونه | Васэ моя тюрьма |
| تو نیمه راه زندگی. | Вы прошли половину жизни. |
| دل من پر خونه | Мое сердце полно дома |
| اینجا با این قشنگیاش. | Вот с этой красавицей. |
| واسه من زندونه | Васэ моя тюрьма |
| وای که تموم نمیشه. | Вау, это еще не конец. |
| لجبازیات زمونه | Упрямство времени |
| وای که تموم نمیشه. | Вау, это еще не конец. |
| لجبازیات زمونه | Упрямство времени |
| سر رامو گرفتی. | У тебя есть голова Рамо. |
| چه بد کردی زمونه | Что ты сделал не так? |
| غرورم رو شکستی. | Ты сломал мою гордость. |
| چه بیرحمی زمونه | Какая жестокость |
| بازم این سو و اون سو. | Опять так и сяк. |
| منو خوب میکشونی | Ты хорошо меня убиваешь |
| زمونه. | Змона. |
| آی زمونه… | Ай Змона… |
| ببین کاسه صبرم. | Посмотри на мою чашу терпения. |
| چه لبریزه زمونه | Какой беспорядок |
| تو غربت خونه کردن. | Вы бездомный. |
| غم انگیزه زمونه | Печаль нашего времени |
| بازم این سو و اون سو. | Опять так и сяк. |
| منو خوب میکشونی | Ты хорошо меня убиваешь |
| زمونه. | Змона. |
| آی زمونه… | Ай Змона… |
| وای که تموم نمیشه. | Вау, это еще не конец. |
| لجبازیات زمونه | Упрямство времени |
| وای که تموم نمیشه. | Вау, это еще не конец. |
| لجبازیات زمونه | Упрямство времени |
| هر چی باهات راه اومدم. | Что бы я тебе ни сделал. |
| تو باهام لج کردی | Ты споткнулся со мной |
| رفیق نیمه راه شدی. | Ты на полпути, приятель. |
| راهتو کج کردی | Вы криво свой путь |
| وای که تموم نمیشه. | Вау, это еще не конец. |
| لجبازیات زمونه | Упрямство времени |
| وای که تموم نمیشه. | Вау, это еще не конец. |
| لجبازیات زمونه | Упрямство времени |
