| Saghareh Hasti (оригинал) | Saghareh Hasti (перевод) |
|---|---|
| تو ای ساغر هستی | Ты Сагар |
| به کامم ننشستی | я не сел |
| ندانم که چه بودی | Я не знаю, кем ты был |
| ندانم که چه هستی | я не знаю кто ты |
| تو ای ساغر هستی | Ты Сагар |
| به کامم ننشستی | я не сел |
| ندانم که چه بودی | Я не знаю, кем ты был |
| ندانم که چه هستی | я не знаю кто ты |
| در بزم من شکسته ای | Ты сломался на моей вечеринке |
| در کام او نشسته ای | Ты сидишь на его нёбе |
| نوشی تو بر سنگین دلان | Ваш напиток на тяжелом сердце |
| زهری به کام خستگان | Яд для уст усталых |
| نوشی تو بر سنگین دلان | Ваш напиток на тяжелом сердце |
| زهری به کام خستگان | Яд для уст усталых |
| من همان اشک سرد آسمانم | Я холодные слезы неба |
| نقش دردی به دیوار زمانم | Роль боли в стене моего времени |
| بی سر انجام و بی نام و نشانم | Бесконечный и безымянный |
| چون غباری، به جا از کاروانم | Из-за пыли вместо моего каравана |
| چون غباری، به جا از کاروانم | Из-за пыли вместо моего каравана |
| تو ای ساغر هستی | Ты Сагар |
| به کامم ننشستی | я не сел |
| ندانم که چه بودی | Я не знаю, кем ты был |
| ندانم که چه هستی | я не знаю кто ты |
| تو ای ساغر هستی | Ты Сагар |
| به کامم ننشستی | я не сел |
| ندانم که چه بودی | Я не знаю, кем ты был |
| ندانم که چه هستی | я не знаю кто ты |
| تنها ترین تنها منم | Я самый одинокий из всех |
| سر گشته و رسوا منم | у меня кружится голова и я смущен |
| آه ای فلک، ای آسمان | О небеса, о небеса |
| تا کی ستم بر عاشقان | Как долго я угнетал любовников |
| بشنو تو فریاد مرا | Услышь мой крик |
| آه ای خدای مهربان | О Боже Милосердный |
| آه ای فلک، ای آسمان | О небеса, о небеса |
| تا کی ستم بر عاشقان | Как долго я угнетал любовников |
| بشنو تو فریاد مرا | Услышь мой крик |
| آه ای خدای مهربان | О Боже Милосердный |
| عشق تو خوابی بود و بس | Твоя любовь была мечтой, вот и все. |
| نقش سرابی بود و بس | Роль была миражом, и все. |
| این آمدن، این رفتنم | Это идет, это идет |
| رنج و عذابی بود و بس | Страдания было достаточно |
| عشق تو خوابی بود و بس | Твоя любовь была мечтой, вот и все. |
| نقش سرابی بود و بس | Роль была миражом, и все. |
| این آمدن، این رفتنم | Это идет, это идет |
| رنج و عذابی بود و بس | Страдания было достаточно |
| ای فلک، بازی چرخ تو نازم | О небожитель, игра твоего сладкого колеса |
| بی گمان آمدم تا که ببازم | Я определенно пришел, чтобы проиграть |
| ای دریغا که شد چشم سیاهی | Увы, это были черные глаза |
| قبله گاه من و روی نمازم | Моя кибла и моя молитва |
| قبله گاه من و روی نمازم | Моя кибла и моя молитва |
| تو ای ساغر هستی | Ты Сагар |
| به کامم ننشستی | я не сел |
| ندانم که چه بودی | Я не знаю, кем ты был |
| ندانم که چه هستی | я не знаю кто ты |
| تو ای ساغر هستی | Ты Сагар |
| به کامم ننشستی | я не сел |
| ندانم که چه بودی | Я не знаю, кем ты был |
| ندانم که چه هستی | я не знаю кто ты |
| …ندانم که چه هستی | … Я не знаю, кто ты |
