| حالا میگن همه راست میگن همه
| Теперь все правы
|
| دربدرم کردی تو کردی
| Ты сделал это для меня, ты сделал это
|
| دیوونه و شوریده سرم کردی تو کردی
| Ты свел меня с ума и смутил
|
| آتیشم زدی آتیشم زدی
| Ты поджег меня
|
| خاکسترم کردی تو کردی
| Ты превратил меня в пепел, ты сделал
|
| شاخه گل بی برگ و برم کردی تو کردی
| Вы сделали безлистную ветку цветка, и вы сделали это
|
| مثل تو تو زندگیم دیدم والله نه والله
| Я видел тебя в своей жизни таким, как ты, Бог, а не Бог
|
| یا از کسی هرگز شنیدم والله نه والله
| Или я ни от кого не слышал, не дай бог
|
| از همه واسش دل بریدم والله نه والله
| Я был убит горем от всех них, и от Бога, не от Бога
|
| هی ناز کشیدم و ناز خریدم والله نه والله
| Эй, я был милым, и я купил милого, Боже, а не Боже
|
| هی ناز کشیدم و ناز خریدم والله نه والله
| Эй, я был милым, и я купил милого, Боже, а не Боже
|
| حالا میگن همه راست میگن همه
| Теперь все правы
|
| دربدرم کردی تو کردی
| Ты сделал это для меня, ты сделал это
|
| دیوونه و شوریده سرم کردی تو کردی
| Ты свел меня с ума и смутил
|
| هرگز به من از خاطره ها گفتی نگفتی
| Ты никогда не говорил мне о воспоминаниях
|
| از گذشته قشنگ ما گفتی نگفتی
| Ты не рассказал нам о нашем прекрасном прошлом
|
| حرفی به من از روی صفا گفتی نگفتی
| Ты ничего не сказал мне из Сафы
|
| از عاشقی و مهر و وفا گفتی نگفتی
| Ты не сказал о любви и привязанности
|
| از عاشقی و مهر و وفا گفتی نگفتی
| Ты не сказал о любви и привязанности
|
| حالا میگن همه راست میگن همه
| Теперь все правы
|
| دربدرم کردی تو کردی
| Ты сделал это для меня, ты сделал это
|
| دیوونه و شوریده سرم کردی تو کردی
| Ты свел меня с ума и смутил
|
| آتیشم زدی آتیشم زدی
| Ты поджег меня
|
| خاکسترم کردی تو کردی
| Ты превратил меня в пепел, ты сделал
|
| شاخه گل بی برگ و برم کردی تو کردی
| Вы сделали безлистную ветку цветка, и вы сделали это
|
| Shayan Etemadi Far | Шаян Этемади Фар |