| A small town Dracula waits his turn to pay his respect and kiss the urn.
| Дракула из маленького городка ждет своей очереди, чтобы отдать дань уважения и поцеловать урну.
|
| Undo the bra strap and say «where's my life going? | Расстегни бретельку лифчика и скажи: «Куда катится моя жизнь? |
| What have I become?»
| Во что я превратился?"
|
| This night time living will kill you.
| Эта ночная жизнь убьет тебя.
|
| And it’s hardly ever fun.
| И вряд ли это когда-нибудь весело.
|
| It’s hardly ever fun.
| Вряд ли это когда-нибудь весело.
|
| A small town Dracula finds his way through all the advertising focused his way.
| В маленьком городке Дракула пробирается через всю рекламу, сфокусированную на его пути.
|
| And his mother nagging on the phone everyday saying «I really think that you
| И его мать каждый день ноет по телефону, говоря: «Я действительно думаю, что ты
|
| should just settle down».
| надо просто успокоиться».
|
| Buy a house in your home town.
| Купите дом в своем родном городе.
|
| This wanderlust will kill you.
| Эта страсть к путешествиям убьет тебя.
|
| And it’s hardly ever fun.
| И вряд ли это когда-нибудь весело.
|
| And the Mexican war streets.
| И мексиканские военные улицы.
|
| And Jimi Hendrix.
| И Джими Хендрикс.
|
| And your eyes.
| И твои глаза.
|
| And pods of orcas.
| И стаи косаток.
|
| And handsome dressers.
| И красивые комоды.
|
| And gentle dirt bikes.
| И мягкие мотоциклы для бездорожья.
|
| In dirty kitchens.
| На грязных кухнях.
|
| And churches falling.
| И церкви падают.
|
| And pads of paper.
| И пачки бумаги.
|
| And all the pretending… and solemnly swear to uphold the truth.
| И все притворяются… и торжественно клянутся отстаивать истину.
|
| And grief counsellors.
| И консультанты по горю.
|
| And the bandwith restraint.
| И полоса сдержанности.
|
| And the challenges of loving.
| И трудности любви.
|
| And the mistakes that we make. | И ошибки, которые мы делаем. |