| Lord of duality
| Лорд двойственности
|
| Son of our supreme almighty lord
| Сын нашего верховного всемогущего лорда
|
| Cometh forth upon us mere mortals
| Приходит на нас, простых смертных
|
| Grace us with your power divine
| Благослови нас своей божественной силой
|
| Bless us with your power infernal
| Благослови нас своей адской силой
|
| Abhor us with your disdain
| Ненавидь нас своим пренебрежением
|
| Upon this netherworld of flame
| В этом преисподней пламени
|
| The abode of death
| Обитель смерти
|
| It welcomes me with open arms
| Он приветствует меня с распростертыми объятиями
|
| As it is so
| Как это так
|
| Emerging from the darkest shadows
| Выйдя из самых темных теней
|
| Lies truth beyond life
| Ложь правды за пределами жизни
|
| Eternal fire envisaged
| Предусмотрен вечный огонь
|
| As it must be… Ave infernus
| Как и должно быть... Ave infernus
|
| He who now must enter
| Тот, кто сейчас должен войти
|
| Bow down before your maker
| Поклонись своему создателю
|
| And to what end
| И с какой целью
|
| Shall you prey
| Ты будешь жертвой
|
| For we know not what is to come
| Ибо мы не знаем, что должно произойти
|
| Kneel down, gaze upon your master
| Встань на колени, посмотри на своего хозяина
|
| Amidst the smoke of uprising host
| Среди дыма восстания войско
|
| For all that has befallen you
| За все, что случилось с тобой
|
| May your penance pave thy way
| Пусть твое покаяние проложит твой путь
|
| Shall I descend into darkness
| Должен ли я спускаться во тьму
|
| Torn asunder 'til death
| Разорванный до смерти
|
| What occupies me is everblack
| Меня занимает вечно черное
|
| For it hath overcome my soul
| Ибо это победило мою душу
|
| Afloat upon the seas of void
| На плаву по морям пустоты
|
| In bleak depths of tide
| В мрачных глубинах прилива
|
| Washed ashore upon the Styx
| Выброшенный на берег Стикса
|
| Ave infernus
| авеню инфернус
|
| He who now must enter
| Тот, кто сейчас должен войти
|
| Bow down before your maker
| Поклонись своему создателю
|
| And to what end
| И с какой целью
|
| Shall you pray
| Ты будешь молиться
|
| For we know not what is to come
| Ибо мы не знаем, что должно произойти
|
| Kneel down, gaze upon your master
| Встань на колени, посмотри на своего хозяина
|
| Amidst the smoke of uprising host
| Среди дыма восстания войско
|
| For all that has befallen you
| За все, что случилось с тобой
|
| May your penance pave thy way
| Пусть твое покаяние проложит твой путь
|
| Time to say farewell to our father of mankind
| Время попрощаться с нашим отцом человечества
|
| Lamentation of a life once known
| Оплакивание жизни, когда-то известной
|
| Time to say farewell
| Время прощаться
|
| Time to say farewell
| Время прощаться
|
| To all you hold sacred
| Для всего, что вы считаете священным
|
| Time to say farewell to our father of mankind | Время попрощаться с нашим отцом человечества |