| It was the town that made America famous
| Это был город, который прославил Америку
|
| The churches full and the kids all gone to hell
| Церкви полны, а дети все ушли в ад
|
| Six traffic lights and seven cops and all the streets kept clean
| Шесть светофоров и семь копов и все улицы чистые
|
| The supermarket and the drug store and the bars all doing well
| Супермаркет, аптека и бары — все в порядке.
|
| They were the folks that made America famous
| Это были люди, которые сделали Америку знаменитой.
|
| The local fire department stocked with shorthaired volunteers
| Местная пожарная служба укомплектована короткошерстными добровольцами
|
| And on Saturday night while America boozes
| И субботним вечером, пока Америка пьянствует
|
| The fire department showed dirty movies
| Пожарная служба показала грязные фильмы
|
| The lawyer and the grocer seeing their dreams
| Адвокат и бакалейщик видят свои сны
|
| Come to life on the movie screens
| Оживи на киноэкранах
|
| While the plumber hopes that he won’t be seen
| Пока сантехник надеется, что его не увидят
|
| As he tries to hide his fears and he wipes away his tears
| Когда он пытается скрыть свои страхи и вытирает слезы
|
| But something’s burning somewhere. | Но что-то где-то горит. |
| Does anybody care?
| Кто-нибудь заботится?
|
| We were the kids that made America famous
| Мы были детьми, которые сделали Америку знаменитой
|
| The kind of kids that long since drove our parents to despair
| Такие дети, которые давно приводили наших родителей в отчаяние
|
| We were lazy long hairs dropping out, lost confused, and copping out
| Мы были ленивыми, длинные волосы выпадали, терялись в замешательстве и справлялись
|
| Convinced our futures were in doubt and trying not to care
| Убежден, что наше будущее было под вопросом и пыталось не заботиться
|
| We lived in the house that made America famous
| Мы жили в доме, который прославил Америку
|
| It was a rundown slum, the shame of all the decent folks in town
| Это были захудалые трущобы, позор всех порядочных людей в городе.
|
| We hippies and some welfare cases
| Мы, хиппи, и некоторые социальные дела
|
| Crowded families with coal black faces
| Переполненные семьи с угольно-черными лицами
|
| Cramped inside some cracked old boards
| Тесно внутри некоторых потрескавшихся старых досок
|
| The best that we all could afford
| Лучшее, что мы все могли себе позволить
|
| But still too nice for the rich landlord
| Но все же слишком хорошо для богатого домовладельца
|
| To tear it down, and we could hear the sound
| Чтобы разорвать его, и мы могли бы услышать звук
|
| Of something burning somewhere. | Что-то где-то горит. |
| Is anybody there?
| Есть там кто-нибудь?
|
| We all lived the life that made America famous
| Мы все жили жизнью, которая сделала Америку знаменитой
|
| The cops would make a point to shadow us around our town
| Полицейские сочли бы необходимым следить за нами по всему городу.
|
| And we «love children» put a swastika on the bright red firehouse door
| А мы «любим детей» поставили свастику на ярко-красную дверь пожарной части
|
| America, the beautiful, it makes a body proud
| Америка красивая, она заставляет тело гордиться
|
| And then came the night that made America famous
| А потом наступила ночь, прославившая Америку.
|
| Was it carelessness or someone’s sick idea of a joke?
| Была ли это невнимательность или чья-то больная идея пошутить?
|
| In the tinderbox trap that we hippies lived in, someone struck a spark
| В пороховой ловушке, в которой жили мы, хиппи, кто-то высек искру
|
| At first I thought I was dreaming
| Сначала я думал, что сплю
|
| Then I saw the first flames gleaming
| Затем я увидел первое мерцающее пламя
|
| And heard the sound of children screaming
| И услышал звук детского крика
|
| Coming through the smoke. | Проходя сквозь дым. |
| That’s when the horror broke
| Вот когда ужас сломался
|
| Something’s burning somewhere. | Что-то где-то горит. |
| Does anybody care?
| Кто-нибудь заботится?
|
| It was the fire that made America famous
| Именно огонь сделал Америку знаменитой
|
| The sirens wailed and the firemen stumbled sleepy from their homes
| Завыли сирены, и пожарные, спотыкаясь, вышли из своих домов.
|
| And the plumber yelled: «Come on let’s go!»
| И сантехник крикнул: «Давай, поехали!»
|
| But they saw what was burning and said: «Take it slow
| Но они увидели, что горит, и сказали: «Помедленнее
|
| Let 'em sweat a little, they’ll never know
| Пусть немного попотеют, они никогда не узнают
|
| And besides, we just cleaned the chrome.»
| Кроме того, мы только что почистили хром.»
|
| Said the plumber: «Then I’m going alone.»
| Сантехник сказал: «Тогда я пойду один».
|
| He rolled on up in the fire truck
| Он закатился в пожарной машине
|
| And raised the ladder to the ledge
| И поднял лестницу на уступ
|
| Where me and my girl and a couple of kids
| Где я и моя девушка и пара детишек
|
| Were clinging like bats to the edge
| Цеплялись, как летучие мыши, за край
|
| We staggered to salvation
| Мы шагнули к спасению
|
| Collapsed on the street
| Развалился на улице
|
| And I never thought that a fat man’s face
| И я никогда не думал, что лицо толстяка
|
| Would ever look so sweet
| Будет ли когда-нибудь выглядеть так мило
|
| I shook his hand in the scene that made America famous
| Я пожал ему руку в сцене, прославившей Америку
|
| And a smile from the heart that made America great
| И улыбка от сердца, которая сделала Америку великой
|
| We spent the rest of that night in the home of a man I’d never known before
| Мы провели остаток той ночи в доме человека, которого я никогда раньше не знал.
|
| It’s funny when you get that close, it’s kind of hard to hate
| Забавно, когда ты подходишь так близко, трудно ненавидеть
|
| I went to sleep with the hope that made America famous
| Я пошел спать с надеждой, которая сделала Америку знаменитой
|
| I had the kind of a dream that maybe they’re still trying to teach in school
| У меня была такая мечта, что, может быть, они все еще пытаются преподавать в школе
|
| Of the America that made America famous… and
| Об Америке, которая сделала Америку знаменитой… и
|
| Of the people who just might understand
| Из людей, которые просто могут понять
|
| That how together, yes we can
| Вот как вместе, да, мы можем
|
| Create a country better than
| Создайте страну лучше, чем
|
| The one we have made of this land
| Тот, который мы сделали из этой земли
|
| We have a choice to make each man
| У нас есть выбор, чтобы сделать каждого человека
|
| Who dares to dream, reaching out his hand
| Кто смеет мечтать, протягивая руку
|
| A prophet or just a crazy God damn
| Пророк или просто сумасшедший, черт возьми
|
| Dreamer of a fool — yes a crazy fool
| Мечтатель дурак — да сумасшедший дурак
|
| There’s something burning somewhere
| Где-то что-то горит
|
| Does anybody care?
| Кто-нибудь заботится?
|
| Is anybody there?
| Есть там кто-нибудь?
|
| Is anybody there? | Есть там кто-нибудь? |