Перевод текста песни What Made America Famous? - Harry Chapin

What Made America Famous? - Harry Chapin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни What Made America Famous? , исполнителя -Harry Chapin
Песня из альбома The Elektra Collection (1971-1978)
Дата выпуска:08.10.2015
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиElektra, Rhino Entertainment Company
What Made America Famous? (оригинал)Что Сделало Америку Знаменитой? (перевод)
It was the town that made America famous Это был город, который прославил Америку
The churches full and the kids all gone to hell Церкви полны, а дети все ушли в ад
Six traffic lights and seven cops and all the streets kept clean Шесть светофоров и семь копов и все улицы чистые
The supermarket and the drug store and the bars all doing well Супермаркет, аптека и бары — все в порядке.
They were the folks that made America famous Это были люди, которые сделали Америку знаменитой.
The local fire department stocked with shorthaired volunteers Местная пожарная служба укомплектована короткошерстными добровольцами
And on Saturday night while America boozes И субботним вечером, пока Америка пьянствует
The fire department showed dirty movies Пожарная служба показала грязные фильмы
The lawyer and the grocer seeing their dreams Адвокат и бакалейщик видят свои сны
Come to life on the movie screens Оживи на киноэкранах
While the plumber hopes that he won’t be seen Пока сантехник надеется, что его не увидят
As he tries to hide his fears and he wipes away his tears Когда он пытается скрыть свои страхи и вытирает слезы
But something’s burning somewhere.Но что-то где-то горит.
Does anybody care? Кто-нибудь заботится?
We were the kids that made America famous Мы были детьми, которые сделали Америку знаменитой
The kind of kids that long since drove our parents to despair Такие дети, которые давно приводили наших родителей в отчаяние
We were lazy long hairs dropping out, lost confused, and copping out Мы были ленивыми, длинные волосы выпадали, терялись в замешательстве и справлялись
Convinced our futures were in doubt and trying not to care Убежден, что наше будущее было под вопросом и пыталось не заботиться
We lived in the house that made America famous Мы жили в доме, который прославил Америку
It was a rundown slum, the shame of all the decent folks in town Это были захудалые трущобы, позор всех порядочных людей в городе.
We hippies and some welfare cases Мы, хиппи, и некоторые социальные дела
Crowded families with coal black faces Переполненные семьи с угольно-черными лицами
Cramped inside some cracked old boards Тесно внутри некоторых потрескавшихся старых досок
The best that we all could afford Лучшее, что мы все могли себе позволить
But still too nice for the rich landlord Но все же слишком хорошо для богатого домовладельца
To tear it down, and we could hear the sound Чтобы разорвать его, и мы могли бы услышать звук
Of something burning somewhere.Что-то где-то горит.
Is anybody there? Есть там кто-нибудь?
We all lived the life that made America famous Мы все жили жизнью, которая сделала Америку знаменитой
The cops would make a point to shadow us around our town Полицейские сочли бы необходимым следить за нами по всему городу.
And we «love children» put a swastika on the bright red firehouse door А мы «любим детей» поставили свастику на ярко-красную дверь пожарной части
America, the beautiful, it makes a body proud Америка красивая, она заставляет тело гордиться
And then came the night that made America famous А потом наступила ночь, прославившая Америку.
Was it carelessness or someone’s sick idea of a joke? Была ли это невнимательность или чья-то больная идея пошутить?
In the tinderbox trap that we hippies lived in, someone struck a spark В пороховой ловушке, в которой жили мы, хиппи, кто-то высек искру
At first I thought I was dreaming Сначала я думал, что сплю
Then I saw the first flames gleaming Затем я увидел первое мерцающее пламя
And heard the sound of children screaming И услышал звук детского крика
Coming through the smoke.Проходя сквозь дым.
That’s when the horror broke Вот когда ужас сломался
Something’s burning somewhere.Что-то где-то горит.
Does anybody care? Кто-нибудь заботится?
It was the fire that made America famous Именно огонь сделал Америку знаменитой
The sirens wailed and the firemen stumbled sleepy from their homes Завыли сирены, и пожарные, спотыкаясь, вышли из своих домов.
And the plumber yelled: «Come on let’s go!» И сантехник крикнул: «Давай, поехали!»
But they saw what was burning and said: «Take it slow Но они увидели, что горит, и сказали: «Помедленнее
Let 'em sweat a little, they’ll never know Пусть немного попотеют, они никогда не узнают
And besides, we just cleaned the chrome.» Кроме того, мы только что почистили хром.»
Said the plumber: «Then I’m going alone.» Сантехник сказал: «Тогда я пойду один».
He rolled on up in the fire truck Он закатился в пожарной машине
And raised the ladder to the ledge И поднял лестницу на уступ
Where me and my girl and a couple of kids Где я и моя девушка и пара детишек
Were clinging like bats to the edge Цеплялись, как летучие мыши, за край
We staggered to salvation Мы шагнули к спасению
Collapsed on the street Развалился на улице
And I never thought that a fat man’s face И я никогда не думал, что лицо толстяка
Would ever look so sweet Будет ли когда-нибудь выглядеть так мило
I shook his hand in the scene that made America famous Я пожал ему руку в сцене, прославившей Америку
And a smile from the heart that made America great И улыбка от сердца, которая сделала Америку великой
We spent the rest of that night in the home of a man I’d never known before Мы провели остаток той ночи в доме человека, которого я никогда раньше не знал.
It’s funny when you get that close, it’s kind of hard to hate Забавно, когда ты подходишь так близко, трудно ненавидеть
I went to sleep with the hope that made America famous Я пошел спать с надеждой, которая сделала Америку знаменитой
I had the kind of a dream that maybe they’re still trying to teach in school У меня была такая мечта, что, может быть, они все еще пытаются преподавать в школе
Of the America that made America famous… and Об Америке, которая сделала Америку знаменитой… и
Of the people who just might understand Из людей, которые просто могут понять
That how together, yes we can Вот как вместе, да, мы можем
Create a country better than Создайте страну лучше, чем
The one we have made of this land Тот, который мы сделали из этой земли
We have a choice to make each man У нас есть выбор, чтобы сделать каждого человека
Who dares to dream, reaching out his hand Кто смеет мечтать, протягивая руку
A prophet or just a crazy God damn Пророк или просто сумасшедший, черт возьми
Dreamer of a fool — yes a crazy fool Мечтатель дурак — да сумасшедший дурак
There’s something burning somewhere Где-то что-то горит
Does anybody care? Кто-нибудь заботится?
Is anybody there? Есть там кто-нибудь?
Is anybody there?Есть там кто-нибудь?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: