| Это был город, который прославил Америку
|
| Церкви полны, а дети все ушли в ад
|
| Шесть светофоров и семь копов и все улицы чистые
|
| Супермаркет, аптека и бары — все в порядке.
|
| Это были люди, которые сделали Америку знаменитой.
|
| Местная пожарная служба укомплектована короткошерстными добровольцами
|
| И субботним вечером, пока Америка пьянствует
|
| Пожарная служба показала грязные фильмы
|
| Адвокат и бакалейщик видят свои сны
|
| Оживи на киноэкранах
|
| Пока сантехник надеется, что его не увидят
|
| Когда он пытается скрыть свои страхи и вытирает слезы
|
| Но что-то где-то горит. |
| Кто-нибудь заботится?
|
| Мы были детьми, которые сделали Америку знаменитой
|
| Такие дети, которые давно приводили наших родителей в отчаяние
|
| Мы были ленивыми, длинные волосы выпадали, терялись в замешательстве и справлялись
|
| Убежден, что наше будущее было под вопросом и пыталось не заботиться
|
| Мы жили в доме, который прославил Америку
|
| Это были захудалые трущобы, позор всех порядочных людей в городе.
|
| Мы, хиппи, и некоторые социальные дела
|
| Переполненные семьи с угольно-черными лицами
|
| Тесно внутри некоторых потрескавшихся старых досок
|
| Лучшее, что мы все могли себе позволить
|
| Но все же слишком хорошо для богатого домовладельца
|
| Чтобы разорвать его, и мы могли бы услышать звук
|
| Что-то где-то горит. |
| Есть там кто-нибудь?
|
| Мы все жили жизнью, которая сделала Америку знаменитой
|
| Полицейские сочли бы необходимым следить за нами по всему городу.
|
| А мы «любим детей» поставили свастику на ярко-красную дверь пожарной части
|
| Америка красивая, она заставляет тело гордиться
|
| А потом наступила ночь, прославившая Америку.
|
| Была ли это невнимательность или чья-то больная идея пошутить?
|
| В пороховой ловушке, в которой жили мы, хиппи, кто-то высек искру
|
| Сначала я думал, что сплю
|
| Затем я увидел первое мерцающее пламя
|
| И услышал звук детского крика
|
| Проходя сквозь дым. |
| Вот когда ужас сломался
|
| Что-то где-то горит. |
| Кто-нибудь заботится?
|
| Именно огонь сделал Америку знаменитой
|
| Завыли сирены, и пожарные, спотыкаясь, вышли из своих домов.
|
| И сантехник крикнул: «Давай, поехали!»
|
| Но они увидели, что горит, и сказали: «Помедленнее
|
| Пусть немного попотеют, они никогда не узнают
|
| Кроме того, мы только что почистили хром.»
|
| Сантехник сказал: «Тогда я пойду один».
|
| Он закатился в пожарной машине
|
| И поднял лестницу на уступ
|
| Где я и моя девушка и пара детишек
|
| Цеплялись, как летучие мыши, за край
|
| Мы шагнули к спасению
|
| Развалился на улице
|
| И я никогда не думал, что лицо толстяка
|
| Будет ли когда-нибудь выглядеть так мило
|
| Я пожал ему руку в сцене, прославившей Америку
|
| И улыбка от сердца, которая сделала Америку великой
|
| Мы провели остаток той ночи в доме человека, которого я никогда раньше не знал.
|
| Забавно, когда ты подходишь так близко, трудно ненавидеть
|
| Я пошел спать с надеждой, которая сделала Америку знаменитой
|
| У меня была такая мечта, что, может быть, они все еще пытаются преподавать в школе
|
| Об Америке, которая сделала Америку знаменитой… и
|
| Из людей, которые просто могут понять
|
| Вот как вместе, да, мы можем
|
| Создайте страну лучше, чем
|
| Тот, который мы сделали из этой земли
|
| У нас есть выбор, чтобы сделать каждого человека
|
| Кто смеет мечтать, протягивая руку
|
| Пророк или просто сумасшедший, черт возьми
|
| Мечтатель дурак — да сумасшедший дурак
|
| Где-то что-то горит
|
| Кто-нибудь заботится?
|
| Есть там кто-нибудь?
|
| Есть там кто-нибудь? |