Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни What Made America Famous?, исполнителя - Harry Chapin. Песня из альбома The Elektra Collection (1971-1978), в жанре
Дата выпуска: 08.10.2015
Лейбл звукозаписи: Elektra, Rhino Entertainment Company
Язык песни: Английский
What Made America Famous?(оригинал) |
It was the town that made America famous |
The churches full and the kids all gone to hell |
Six traffic lights and seven cops and all the streets kept clean |
The supermarket and the drug store and the bars all doing well |
They were the folks that made America famous |
The local fire department stocked with shorthaired volunteers |
And on Saturday night while America boozes |
The fire department showed dirty movies |
The lawyer and the grocer seeing their dreams |
Come to life on the movie screens |
While the plumber hopes that he won’t be seen |
As he tries to hide his fears and he wipes away his tears |
But something’s burning somewhere. |
Does anybody care? |
We were the kids that made America famous |
The kind of kids that long since drove our parents to despair |
We were lazy long hairs dropping out, lost confused, and copping out |
Convinced our futures were in doubt and trying not to care |
We lived in the house that made America famous |
It was a rundown slum, the shame of all the decent folks in town |
We hippies and some welfare cases |
Crowded families with coal black faces |
Cramped inside some cracked old boards |
The best that we all could afford |
But still too nice for the rich landlord |
To tear it down, and we could hear the sound |
Of something burning somewhere. |
Is anybody there? |
We all lived the life that made America famous |
The cops would make a point to shadow us around our town |
And we «love children» put a swastika on the bright red firehouse door |
America, the beautiful, it makes a body proud |
And then came the night that made America famous |
Was it carelessness or someone’s sick idea of a joke? |
In the tinderbox trap that we hippies lived in, someone struck a spark |
At first I thought I was dreaming |
Then I saw the first flames gleaming |
And heard the sound of children screaming |
Coming through the smoke. |
That’s when the horror broke |
Something’s burning somewhere. |
Does anybody care? |
It was the fire that made America famous |
The sirens wailed and the firemen stumbled sleepy from their homes |
And the plumber yelled: «Come on let’s go!» |
But they saw what was burning and said: «Take it slow |
Let 'em sweat a little, they’ll never know |
And besides, we just cleaned the chrome.» |
Said the plumber: «Then I’m going alone.» |
He rolled on up in the fire truck |
And raised the ladder to the ledge |
Where me and my girl and a couple of kids |
Were clinging like bats to the edge |
We staggered to salvation |
Collapsed on the street |
And I never thought that a fat man’s face |
Would ever look so sweet |
I shook his hand in the scene that made America famous |
And a smile from the heart that made America great |
We spent the rest of that night in the home of a man I’d never known before |
It’s funny when you get that close, it’s kind of hard to hate |
I went to sleep with the hope that made America famous |
I had the kind of a dream that maybe they’re still trying to teach in school |
Of the America that made America famous… and |
Of the people who just might understand |
That how together, yes we can |
Create a country better than |
The one we have made of this land |
We have a choice to make each man |
Who dares to dream, reaching out his hand |
A prophet or just a crazy God damn |
Dreamer of a fool — yes a crazy fool |
There’s something burning somewhere |
Does anybody care? |
Is anybody there? |
Is anybody there? |
Что Сделало Америку Знаменитой?(перевод) |
Это был город, который прославил Америку |
Церкви полны, а дети все ушли в ад |
Шесть светофоров и семь копов и все улицы чистые |
Супермаркет, аптека и бары — все в порядке. |
Это были люди, которые сделали Америку знаменитой. |
Местная пожарная служба укомплектована короткошерстными добровольцами |
И субботним вечером, пока Америка пьянствует |
Пожарная служба показала грязные фильмы |
Адвокат и бакалейщик видят свои сны |
Оживи на киноэкранах |
Пока сантехник надеется, что его не увидят |
Когда он пытается скрыть свои страхи и вытирает слезы |
Но что-то где-то горит. |
Кто-нибудь заботится? |
Мы были детьми, которые сделали Америку знаменитой |
Такие дети, которые давно приводили наших родителей в отчаяние |
Мы были ленивыми, длинные волосы выпадали, терялись в замешательстве и справлялись |
Убежден, что наше будущее было под вопросом и пыталось не заботиться |
Мы жили в доме, который прославил Америку |
Это были захудалые трущобы, позор всех порядочных людей в городе. |
Мы, хиппи, и некоторые социальные дела |
Переполненные семьи с угольно-черными лицами |
Тесно внутри некоторых потрескавшихся старых досок |
Лучшее, что мы все могли себе позволить |
Но все же слишком хорошо для богатого домовладельца |
Чтобы разорвать его, и мы могли бы услышать звук |
Что-то где-то горит. |
Есть там кто-нибудь? |
Мы все жили жизнью, которая сделала Америку знаменитой |
Полицейские сочли бы необходимым следить за нами по всему городу. |
А мы «любим детей» поставили свастику на ярко-красную дверь пожарной части |
Америка красивая, она заставляет тело гордиться |
А потом наступила ночь, прославившая Америку. |
Была ли это невнимательность или чья-то больная идея пошутить? |
В пороховой ловушке, в которой жили мы, хиппи, кто-то высек искру |
Сначала я думал, что сплю |
Затем я увидел первое мерцающее пламя |
И услышал звук детского крика |
Проходя сквозь дым. |
Вот когда ужас сломался |
Что-то где-то горит. |
Кто-нибудь заботится? |
Именно огонь сделал Америку знаменитой |
Завыли сирены, и пожарные, спотыкаясь, вышли из своих домов. |
И сантехник крикнул: «Давай, поехали!» |
Но они увидели, что горит, и сказали: «Помедленнее |
Пусть немного попотеют, они никогда не узнают |
Кроме того, мы только что почистили хром.» |
Сантехник сказал: «Тогда я пойду один». |
Он закатился в пожарной машине |
И поднял лестницу на уступ |
Где я и моя девушка и пара детишек |
Цеплялись, как летучие мыши, за край |
Мы шагнули к спасению |
Развалился на улице |
И я никогда не думал, что лицо толстяка |
Будет ли когда-нибудь выглядеть так мило |
Я пожал ему руку в сцене, прославившей Америку |
И улыбка от сердца, которая сделала Америку великой |
Мы провели остаток той ночи в доме человека, которого я никогда раньше не знал. |
Забавно, когда ты подходишь так близко, трудно ненавидеть |
Я пошел спать с надеждой, которая сделала Америку знаменитой |
У меня была такая мечта, что, может быть, они все еще пытаются преподавать в школе |
Об Америке, которая сделала Америку знаменитой… и |
Из людей, которые просто могут понять |
Вот как вместе, да, мы можем |
Создайте страну лучше, чем |
Тот, который мы сделали из этой земли |
У нас есть выбор, чтобы сделать каждого человека |
Кто смеет мечтать, протягивая руку |
Пророк или просто сумасшедший, черт возьми |
Мечтатель дурак — да сумасшедший дурак |
Где-то что-то горит |
Кто-нибудь заботится? |
Есть там кто-нибудь? |
Есть там кто-нибудь? |