| Это был ранний утренний бар,
|
| И место только что открылось.
|
| И маленький человек пришел так быстро и
|
| Начал с чашек.
|
| И широкая, которая подавала виски
|
| Она была крупной старой дружелюбной девушкой.
|
| И она пыталась бороться со своими пустыми ночами
|
| Улыбаясь миру.
|
| И она сказала: «Эй, Баб, это было давно
|
| С тех пор, как ты был рядом.
|
| Где, черт возьми, ты прятался?
|
| И почему ты смотришь так вниз?»
|
| Но человечек просто сидел так, словно никогда не слышал ни звука.
|
| Официантка она выдала с кашлем,
|
| И действовать не в последнюю очередь,
|
| Она снова заговорила.
|
| Она сказала: «Я не хочу беспокоить тебя,
|
| Считайте, что поняли.
|
| Я знаю, что я не королева красоты,
|
| Но я, конечно, умею слушать».
|
| И маленький человек взял свой напиток в руку
|
| И он поднес его к губам.
|
| Он сделал пару глотков.
|
| И он рассказал официантке эту историю.
|
| «Я полуночный сторож в магазине Miller’s Tool and Die.
|
| И я смотрю, как ржавеет металл, и я смотрю, как проходит время.
|
| Неделю назад в закусочной я зашел перекусить.
|
| А эта милая дама сидела через два места справа от меня.
|
| И Господи, Господи, Господи, она была в порядке.
|
| «Ну, она была так чертовски красива, что могла согреть зимний мороз.
|
| Но она давно перестала быть одинокой и почти потерянной.
|
| Теперь я не очень подвижный или простой парень,
|
| Но я решил скользнуть дальше и дать ей одну хорошую попытку.
|
| И Господи, Господи, Господи, ей стоило попробовать.
|
| «Я косноязычный, как школьник, пробормотал несколько слов.
|
| Но это, казалось, не имело большого значения, потому что я не думаю, что она слышала.
|
| Она просто смотрела сквозь меня прямо в пространство в моей голове.
|
| И это заставило меня замолчать, когда она тихо сказала:
|
| «Если ты хочешь, чтобы я пошел с тобой, то я не против.
|
| Потому что я знаю, что никуда не пойду, и где угодно лучше быть.
|
| Где угодно лучше быть.
|
| «Я отвез ее в свой пансион и отвел в свою комнату.
|
| И я пошел включить единственный свет, чтобы скрасить мрак.
|
| Но она сказала: «Пожалуйста, выключите свет, потому что я не возражаю против темноты».
|
| И когда вся ее одежда кувыркалась вокруг нее, я мог слышать свое сердце.
|
| Лунный свет освещал ее, когда она лежала в моей постели.
|
| Это была сцена, которую я только вообразил в своей голове.
|
| Я просто не мог в это поверить, подумать, что она настоящая.
|
| И когда я пытался сказать ей, она сказала: "Ш-ш-ш. |
| Я знаю, что ты чувствуешь.
|
| И если ты хочешь пойти сюда со мной, то со мной все в порядке.
|
| Потому что мне было так одиноко, любить кого-то - лучший способ быть.
|
| везде есть лучший способ быть.
|
| «Утро наступило так быстро, как только я держал ее на руках.
|
| Но она спала как младенец, уютно и безопасно от вреда.
|
| Я не хотел делить ее или смел портить настроение,
|
| Поэтому, прежде чем она проснулась, я вышел и принес нам обоим немного еды.
|
| «Я вернулся со своим бумажным пакетом и обнаружил, что она ушла.
|
| Она оставила письмо из шести слов, в котором говорилось: «Мне пора двигаться дальше».
|
| Официантка взяла барную тряпку и вытерла ею глаза.
|
| И пока она говорила, ее голос был похож на вздох.
|
| Она сказала: «Я хочу, чтобы я была красивой, или чтобы ты был наполовину слепым.
|
| И я хотел бы, чтобы я не был таким чертовски толстым, я хотел бы, чтобы ты был моим.
|
| И я хочу, чтобы ты пошел со мной, когда я уйду домой.
|
| Потому что мы оба знаем все об одиночестве и живем в полном одиночестве.
|
| И маленький человек,
|
| Посмотрел на пустой стакан в руке.
|
| И он улыбнулся кривой ухмылкой,
|
| Он сказал: «Думаю, у меня закончился джин.
|
| И знайте, что мы оба были так одиноки.
|
| И если ты хочешь, чтобы я пошла с тобой, то со мной все в порядке.
|
| Потому что я знаю, что никуда не пойду, и где угодно лучше быть». |