| It was raining hard in 'Frisco, | Шёл сильный дождь в Сан-Франциско, |
| I needed one more fare to make my night. | Нужен был ещё один пассажир, чтобы подвести итог ночи. |
| A lady up ahead waved to flag me down, | Стоящая у дороги леди махнула, чтобы я остановился, |
| She got in at the light. | Она вошла под светом фонаря. |
| - | - |
| Oh, where you going to, my lady blue, | Эх, куда же ты направляешься, моя печальная леди? |
| It's a shame you ruined your gown in the rain. | Обидно за твоё платье, испорченное дождём. |
| She just looked out the window, and said | Она только лишь взглянула в окно и сказала: |
| "Sixteen Parkside Lane". | «Парксайд Лэйн, 16». |
| - | - |
| Something about her was familiar | Было в ней что-то знакомое, |
| I could swear I'd seen her face before, | Я готов был поклясться, что видел раньше её лицо, |
| But she said, "I'm sure you're mistaken" | Но она сказала: «Уверена, вы ошибаетесь», |
| And she didn't say anything more. | И не говорила больше ничего. |
| - | - |
| It took a while, but she looked in the mirror, | Время тянулось, а она смотрела в зеркало, |
| And she glanced at the license for my name. | И бросила взгляд на моё имя в водительской лицензии, |
| A smile seemed to come to her slowly, | Показалось, что улыбка медленно появилась на её лице, |
| It was a sad smile, just the same. | Грустная улыбка, что ни говори. |
| And she said, "How are you Harry?" | И она спросила: «Как дела, Гарри?» |
| I said, "How are you Sue? | А я: «Как дела, Сью? |
| Through the too many miles | За очень много миль, |
| and the too little smiles | И очень мало улыбок, |
| I still remember you." | Я еще не забыл тебя». |
| - | - |
| It was somewhere in a fairy tale, | Будто в какой-то сказке, |
| I used to take her home in my car. | Я обычно отвозил её домой в своей машине. |
| We learned about love in the back of the Dodge, | Мы познали любовь на заднем сиденье «Доджа», |
| The lesson hadn't gone too far. | Урок не прошёл даром. |
| You see, she was gonna be an actress, | Она, знаете ли, собиралась стать актрисой, |
| And I was gonna learn to fly. | И я собирался научиться летать. |
| She took off to find the footlights, | Она унеслась на поиски огней рампы, |
| And I took off to find the sky. | А я унёсся на поиски неба. |
| - | - |
| Oh, I've got something inside me, | Есть что-то во мне, |
| To drive a princess blind. | Чтобы везти заблудшую принцессу. |
| There's a wild man, wizard, | Дикарь, колдун, |
| He's hiding in me, illuminating my mind. | Он скрывается во мне, внося свет в разум. |
| Oh, I've got something inside me, | Есть что-то во мне, |
| Not what my life's about, | Не из моей жизни, |
| Cause I've been letting my outside tide me, | Ведь я позволял обстоятельствам нести меня по течению, |
| Over 'till my time, runs out. | До тех пор, пока моё время не вышло. |
| - | - |
| Baby's so high that she's skying, | «Малышка подброшена так высоко, что парит. |
| Yes she's flying, afraid to fall. | Да, она летит, боясь упасть. |
| I'll tell you why baby's crying, | И я скажу, почему малышка плачет: |
| Cause she's dying, aren't we all. | Ведь умирает она, не мы». |
| - | - |
| There was not much more for us to talk about, | Нам не о чем было больше поговорить. |
| Whatever we had once was gone. | Все, что было прежде прошло. |
| So I turned my cab into the driveway, | И я вывел своё такси на дорогу, |
| Past the gate and the fine trimmed lawns. | Минуя ворота и прекрасно подстриженные газоны. |
| And she said we must get together, | Она сказала, что мы должны быть вместе, |
| But I knew it'd never be arranged. | Но я знал – мы никогда не сойдемся. |
| And she handed me twenty dollars, | И она вручила мне 20 долларов, |
| For a two fifty fare, she said | Хотя по счетчику должна была 2.50. И сказала: |
| "Harry, keep the change." | «Гарри, сдачи не надо». |
| Well another man might have been angry, | Что ж, кто-то другой мог бы разозлиться, |
| And another man might have been hurt, | А кто-то другой мог бы обидеться. |
| But another man never would have let her go... | Но любой другой не позволил бы ей уйти… |
| I stashed the bill in my shirt. | Я спрятал деньги в карман рубашки. |
| - | - |
| And she walked away in silence, | И она ушла прочь в тишине, |
| It's strange, how you never know, | Было так странно. Вам не понять насколько. |
| But we'd both gotten what we'd asked for, | Зато мы оба получили ответ на вопрос, |
| Such a long, long time ago. | Заданный давным-давно. |
| - | - |
| You see, she was gonna be an actress | Она, знаете ли, собиралась стать актрисой, |
| And I was gonna learn to fly. | И я собирался научиться летать. |
| She took off to find the footlights, | Она унеслась на поиски огней рампы, |
| And I took off for the sky. | А я унёсся в небо. |
| And here, she's acting happy, | И вот, она изображает счастье |
| Inside her handsome home. | В своём богатом доме. |
| And me, I'm flying in my taxi, | Ну а я, я летаю в своём такси, |
| Taking tips, and getting stoned, | Принимаю чаевые, ловлю кайф. |
| I go flying so high, when I'm stoned. | Я взлетаю так высоко, когда под кайфом. |
| - | - |