| Был очень холодный сентябрь
|
| Холоднее, чем я когда-либо хотел бы сделать это
|
| У меня было какое-то ощущение пустоты
|
| Но некуда идти, куда бы я мог это взять.
|
| Так что я прогулялся рядом с железнодорожными путями
|
| И я думал о фактах моей жизни
|
| И моей когда-то, где-то жены
|
| В такие моменты я теряю голову и думаю о ней
|
| Пустые места всегда просят заполнить
|
| Интересно, почему я так и не остановился, чтобы жениться на ней
|
| Это было не потому, что она была не более чем готова
|
| Ходьба помещает окно в мой разум
|
| И навевает мысли о такой жизни
|
| Без моей когда-то, где-то жены
|
| Думаю, я прошел около мили и, может быть,
|
| И я натыкаюсь на ржавый железнодорожный переезд
|
| И вдруг я понял, что время снова пришло
|
| Зимний ветер раскачивал деревья
|
| Так что я вернулся туда, где оставил свои вещи
|
| Да, я знал, что с меня достаточно жизни
|
| Без моей когда-то, где-то жены
|
| Я должен найти ее, я должен найти ее
|
| Я должен найти ее, я должен найти ее
|
| Я должен найти свою леди, сообщить ей, я не знаю, почему я отпустил свою леди
|
| Я должен найти ее, я должен найти ее
|
| Я должен найти ее |