| She has no fear of failure, she’s not bent with broken dreams
| У нее нет страха перед неудачей, она не согнута с разбитыми мечтами
|
| For the future’s just beginning when you’re always seventeen
| Потому что будущее только начинается, когда тебе всегда семнадцать.
|
| It was nineteen sixty-one when we went to Washington;
| Когда мы поехали в Вашингтон, было тысяча девятьсот шестьдесят один;
|
| She put her arms around me and said, «Camelot's begun.»
| Она обняла меня и сказала: «Камелот начался».
|
| We listened to his visions of how our land should be;
| Мы прислушивались к его видениям о том, какой должна быть наша земля;
|
| We gave him our hearts and minds to send across the sea
| Мы отдали ему наши сердца и умы, чтобы отправить его через море
|
| Nineteen sixty-three, white and black upon the land;
| Девятнадцать шестьдесят три, белые и черные на земле;
|
| She brought me to the monuments and made us all join hands
| Она привела меня к памятникам и заставила нас всех взяться за руки
|
| And scarcely six months later she held me through the night
| И едва ли через полгода она держала меня всю ночь
|
| When we heard what had happened in that brutal Dallas light
| Когда мы услышали, что произошло в этом жестоком свете Далласа
|
| Oh, she is always seventeen;
| О, ей всегда семнадцать;
|
| She has a dream that she will lend us and a love that we can borrow
| У нее есть мечта, которую она одолжит нам, и любовь, которую мы можем одолжить
|
| There is so much joy inside her she will even share her sorrow;
| В ней так много радости, что она даже разделит свою печаль;
|
| She’s our past, our present, and our promise of tomorrow
| Она наше прошлое, наше настоящее и наше обещание завтрашнего дня
|
| Oh, truly she’s the only hope I’ve seen, and she is always seventeen
| О, воистину, она единственная надежда, которую я видел, и ей всегда семнадцать
|
| It was nineteen sixty-five and we were marching once more
| Было тысяча девятьсот шестьдесят пять, и мы снова шли маршем
|
| From the burning cities against a crazy war
| Из горящих городов против безумной войны
|
| Memphis, L.A. and Chicago we bled through sixty-eight
| Мемфис, Лос-Анджелес и Чикаго, мы пролили кровь через шестьдесят восемь
|
| Till she took me up to Woodstock saying with love it’s not too late
| Пока она не отвезла меня в Вудсток, сказав с любовью, что еще не поздно
|
| We started out the seventies living off the land;
| Мы начали семидесятые, живя за счет земли;
|
| She was sowing seeds in Denver trying to make me understand
| Она сеяла семена в Денвере, пытаясь заставить меня понять
|
| That mankind is woman and woman is man
| Что человечество — это женщина, а женщина — это мужчина
|
| And until we free each other we cannot free the land
| И пока мы не освободим друг друга, мы не сможем освободить землю
|
| Oh, she is always seventeen;
| О, ей всегда семнадцать;
|
| She has a dream that she will lend us and a love that we can borrow
| У нее есть мечта, которую она одолжит нам, и любовь, которую мы можем одолжить
|
| There is so much joy inside her she will even share her sorrow;
| В ней так много радости, что она даже разделит свою печаль;
|
| She’s our past, our present, and our promise of tomorrow
| Она наше прошлое, наше настоящее и наше обещание завтрашнего дня
|
| Oh, truly she’s the only hope I’ve seen, and she is always seventeen
| О, воистину, она единственная надежда, которую я видел, и ей всегда семнадцать
|
| Nineteen seventy-two, I’m at the end of my rope
| Девятнадцать семьдесят два, я в конце своей веревки
|
| But she was picketing the White House chanting
| Но она пикетировала Белый дом, скандируя
|
| «The truth’s the only hope.»
| «Правда — единственная надежда».
|
| In nineteen seventy-five when the crooked king was gone
| В тысяча девятьсот семьдесят пятом году, когда нечестный король ушел
|
| She was feeding starving children saying the dream must go on
| Она кормила голодающих детей, говоря, что мечта должна продолжаться
|
| She is always seventeen;
| Ей всегда семнадцать;
|
| She has a dream that she will lend us and a love that we can borrow
| У нее есть мечта, которую она одолжит нам, и любовь, которую мы можем одолжить
|
| There is so much joy inside her she will even share her sorrow;
| В ней так много радости, что она даже разделит свою печаль;
|
| She’s our past, our present, and our promise of tomorrow
| Она наше прошлое, наше настоящее и наше обещание завтрашнего дня
|
| Oh, truly she’s the only hope I’ve seen, and she is always seventeen | О, воистину, она единственная надежда, которую я видел, и ей всегда семнадцать |