| Hey, she’s actin' happy, inside her handsome home
| Эй, она ведет себя счастливо в своем красивом доме
|
| And me, I’m flyin' in my taxi, takin' tips
| А я лечу в такси, беру чаевые
|
| I got into town a little early
| Я приехал в город немного раньше
|
| Had eight hours to kill before the show
| Было восемь часов, чтобы убить до шоу
|
| First thought about heading up north of the bay
| Первая мысль о том, чтобы отправиться к северу от залива
|
| Then knew where I had to go
| Тогда знал, куда мне нужно идти
|
| I thought about taking a Limousine
| Я думал о том, чтобы взять лимузин
|
| Or at least a fancy car
| Или, по крайней мере, модный автомобиль
|
| I ended up taking a taxi
| В итоге я взял такси
|
| 'Cause that’s how I got this far
| Потому что так я зашел так далеко
|
| It was ten years goin' in the front seat
| Это было десять лет на переднем сиденье
|
| Drivin' stoned, feelin' no pain
| Вожу под кайфом, не чувствую боли
|
| Now, here I am straight and sittin' in the back
| Теперь вот я прямо и сижу сзади
|
| Hitting 16 Park Side lane
| Наезд на 16-ю парковую полосу
|
| The driveway was the same, as I remembered
| Подъезд был тот же, насколько я помнил
|
| And a butler came and answered the door
| И пришел дворецкий и открыл дверь
|
| He just shook his head, when I asked for her
| Он просто покачал головой, когда я попросил ее
|
| And said, «She doesn’t live here anymore»
| И сказал: «Она здесь больше не живет»
|
| But he offered to give me the address
| Но он предложил дать мне адрес
|
| They were forwarding her letters to
| Они пересылали ее письма
|
| I just took it and returned to the cabbie
| Я просто взял его и вернулся к таксисту
|
| And said, «I got one more fare for you»
| И сказал: «У меня есть еще один тариф для тебя»
|
| And so we rolled back into the city
| И вот мы откатились обратно в город
|
| Upto a five storey old Brownstone
| До пятиэтажного старого Браунстоуна
|
| Rang the bell, that had her name on the mailbox
| Позвонил в звонок, на почтовом ящике было ее имя
|
| The buzzer said somebody’s home
| Зуммер сказал, что кто-то дома
|
| And the look on her face as she opened door
| И выражение ее лица, когда она открыла дверь
|
| Was like an old joke told by a friend
| Был похож на старый анекдот, рассказанный другом
|
| It’d taken ten more years, but she’d found her smile
| Потребовалось еще десять лет, но она нашла свою улыбку
|
| And I watched the corners start to bend
| И я смотрел, как углы начинают сгибаться
|
| And she said, «How are you Harry?
| И она сказала: «Как ты, Гарри?
|
| Haven’t we played this scene before»
| Разве мы не разыгрывали эту сцену раньше»
|
| I said, «It's so good to see you now, Sue
| Я сказал: «Я так рад видеть тебя сейчас, Сью.
|
| Had to play it out just once more
| Пришлось разыграть это еще раз
|
| Play it out just once more»
| Сыграй еще раз»
|
| She said, «I've heard you flying high on my radio»
| Она сказала: «Я слышала, как ты летишь высоко по моему радио».
|
| I answered, «It's not all it seems»
| Я ответил: «Это не все кажется»
|
| That’s when she laughed and she said
| Вот когда она засмеялась и сказала
|
| «It's better sometimes, when we don’t get to touch our dreams»
| «Иногда лучше, когда мы не можем прикоснуться к нашим мечтам»
|
| That’s when, I asked her where was that actress
| Тогда я спросил ее, где эта актриса
|
| She said, «That was somebody else»
| Она сказала: «Это был кто-то другой»
|
| When I asked her, why she looked so happy now
| Когда я спросил ее, почему она сейчас выглядит такой счастливой
|
| She said, «I finally like myself, at last I like myself»
| Она сказала: «Наконец-то я себе нравлюсь, наконец-то я себе нравлюсь»
|
| So we talked all through that afternoon
| Итак, мы проговорили весь тот день
|
| Talking about, where we’d been
| Говоря о том, где мы были
|
| We talked of the tiny difference
| Мы говорили о крошечной разнице
|
| Between ending and starting to begin
| Между окончанием и началом
|
| We talked because, talking tells you things
| Мы разговаривали, потому что разговор говорит вам о многом
|
| Like, what you really are thinking about
| Мол, о чем ты на самом деле думаешь
|
| But sometimes, you can’t find what you’re feeling
| Но иногда вы не можете найти то, что чувствуете
|
| Till all the words run out
| Пока все слова не закончатся
|
| So I asked her to come to the concert
| Поэтому я попросил ее прийти на концерт
|
| She said, «No, I, I work at night»
| Она сказала: «Нет, я работаю по ночам»
|
| I said, «We've gotten too damn good at leaving, Sue»
| Я сказал: «Мы слишком хорошо научились уходить, Сью».
|
| She said, «Harry, you’re right»
| Она сказала: «Гарри, ты прав»
|
| Don’t ask me, if I made love to her
| Не спрашивай меня, занимался ли я с ней любовью
|
| Or which one of us started to cry
| Или кто из нас начал плакать
|
| Don’t ask me why she wouldn’t take the money that I left
| Не спрашивайте меня, почему она не взяла деньги, которые я оставил
|
| If I answered at, all I’d lie
| Если бы я ответил на, все, что я солгал бы
|
| So I thought about her, as I sang that night
| Так что я думал о ней, когда пел в ту ночь
|
| And how the circle keeps rolling around
| И как круг продолжает катиться
|
| And if I act, as I’m facing the footlights
| И если я действую, когда я стою перед рампой
|
| How she’s flying with both feet on the ground
| Как она летит обеими ногами на земле
|
| Yes, I guess it’s a sequel to our story
| Да, я думаю, это продолжение нашей истории.
|
| From my journey between Heaven and Hell
| Из моего путешествия между раем и адом
|
| With half the time thinking of what might have been
| Половину времени думая о том, что могло бы быть
|
| And half thinkin' just as well
| И наполовину думаю так же хорошо
|
| I guess only time will tell | Думаю только время покажет |