| His mama was a midnight woman
| Его мама была полуночной женщиной
|
| His daddy was a drifter drummer
| Его папа был дрифтером-барабанщиком
|
| One night they put it together
| Однажды ночью они собрали это вместе
|
| Nine months later came the little black bummer
| Девять месяцев спустя пришел маленький черный облом
|
| He was a laid back lump in the cradle
| Он был спокойным комочком в колыбели
|
| Chewing the paint chips that fell from the ceiling
| Жевать осколки краски, упавшие с потолка
|
| Whenever he cried he got a fist in his face
| Всякий раз, когда он плакал, он бил кулаком по лицу
|
| So he learned not to show his feelings
| Так он научился не показывать свои чувства
|
| He was a pigtail puller in grammar school
| Он был съемником косичек в гимназии.
|
| Left back twice by the seventh grade
| Дважды левый назад к седьмому классу
|
| Sniffing glue in Junior High
| Нюхаю клей в старшей школе
|
| And the first one in school to get laid
| И первый в школе перепихнуться
|
| He was a weed-speed pusher at fifteen
| Он был пушером скорости сорняков в пятнадцать
|
| He was mainlining skag a year later
| Год спустя он играл на скаге
|
| He’d started pimping when they put him away
| Он начал сутенерствовать, когда его посадили
|
| In jail he changed from a junkie to a hater
| В тюрьме он превратился из наркомана в ненавистника
|
| And just like the man from the precinct said:
| И точно так же, как человек из участка сказал:
|
| «Put him away, you better kill him instead
| «Убери его, лучше убей его
|
| A bummer like that is better of dead
| Такой облом лучше умереть
|
| Someday they’re gonna have to put a bullet in his head.»
| Когда-нибудь им придется всадить ему пулю в голову».
|
| They threw him back on the street, he robbed an A & P
| Они бросили его обратно на улицу, он ограбил A & P
|
| He didn’t blink at the buddy that he shafted
| Он не моргнул на приятеля, которого он трахнул
|
| And just about the time they would have caught him too
| И как раз в то время, когда они тоже поймали бы его
|
| He had the damn good fortune to get drafted
| Ему чертовски повезло, что его призвали
|
| He was A-One bait for Vietnam, you see they needed more bodies in a hurry
| Он был лучшей приманкой для Вьетнама, видите ли, им нужно было больше тел в спешке.
|
| He was a cinch to train cause all they had to do
| Его было легко тренировать, потому что все, что им нужно было делать,
|
| Was to figure how to funnel his fury
| Должен был понять, как направить свою ярость
|
| They put him in a tank near the D M Z
| Его посадили в бак возле ДМЗ
|
| To catch the gooks slipping over the border
| Чтобы поймать гуков, ускользающих за границу
|
| They said his mission was to Search and Destroy
| Они сказали, что его миссия состояла в том, чтобы найти и уничтожить
|
| And for once he followed an order
| И на этот раз он выполнил приказ
|
| One sweat-soaked day in the Yung-Po Valley
| Один пропитанный потом день в долине Юнг-По
|
| With the ground still steaming from the rain
| Когда земля все еще дымится от дождя
|
| There was a bloody little battle that didn’t mean nothing
| Произошла кровавая маленькая битва, которая ничего не значила
|
| Except to the few that remained
| За исключением тех немногих, что остались
|
| You see a couple hundred slants had trapped the other five tanks
| Вы видите, что пара сотен косых захватили остальные пять танков.
|
| And had started to pick off the crews
| И начали снимать экипажи
|
| When he came on the scene and it really did seem
| Когда он вышел на сцену, и это действительно казалось
|
| This is why he’d paid those dues
| Вот почему он заплатил эти взносы
|
| It was something like a butcher going berserk
| Это было что-то вроде взбесившегося мясника.
|
| Or a sane man acting like a fool
| Или здравомыслящий человек, действующий как дурак
|
| Or the bravest thing that a man had ever done
| Или самый смелый поступок, который когда-либо совершал человек
|
| Or a madman blowing his cool
| Или сумасшедший, выходящий из себя
|
| Well he came on through like a knife through butter
| Ну, он прошел, как нож сквозь масло
|
| Or a scythe sweeping through the grass
| Или коса, скользящая по траве
|
| Or to say it like the man would have said it himself:
| Или сказать так, как сказал бы сам мужчина:
|
| «Just a big black bastard kicking ass!»
| «Просто большой черный ублюдок, надирающий задницу!»
|
| And just like the man from the precinct said:
| И точно так же, как человек из участка сказал:
|
| «Put him away, you better kill him instead
| «Убери его, лучше убей его
|
| A bummer like that is better of dead
| Такой облом лучше умереть
|
| Someday they’re gonna have to put a bullet in his head.»
| Когда-нибудь им придется всадить ему пулю в голову».
|
| When it was over and the smoke had cleared
| Когда все закончилось и дым рассеялся
|
| There were a lot of V C bodies in the mud
| В грязи было много тел VC
|
| And when the rescued men came over for the very first time
| И когда спасенные люди подошли в первый раз
|
| They found him smiling as he lay in his blood
| Они нашли его улыбающимся, когда он лежал в своей крови
|
| They picked up the pieces and they stitched him back together
| Они собрали кусочки и сшили его вместе
|
| He pulled through though they thought he was a goner
| Он выжил, хотя они думали, что он конченый
|
| And it force them to give him what they said they would
| И это заставляет их дать ему то, что они обещали
|
| Six purple hearts and the Medal of Honor
| Шесть пурпурных сердец и Почетная медаль
|
| Of course he slouched as the chief white honkey said:
| Конечно, он ссутулился, когда главный белый медвежонок сказал:
|
| «Service beyond the call of duty»
| «Служба сверх служебного долга»
|
| But the first soft thought was passing through his mind
| Но первая мягкая мысль пронеслась в его голове
|
| «My medal is a Mother of a beauty!»
| «Моя медаль — Мать красавицы!»
|
| He got a couple of jobs with the ribbon on his chest
| Он получил пару работ с лентой на груди
|
| And though he tried he really couldn’t do 'em
| И хотя он пытался, он действительно не мог их сделать
|
| There was only a couple of things that he was really trained for
| Была только пара вещей, которым он был действительно обучен.
|
| And he found himself drifting back to 'em
| И он обнаружил, что возвращается к ним
|
| Just about the time he was ready to break
| Примерно в то время, когда он был готов сломаться
|
| The V A stopped sending him his checks
| V A перестала присылать ему чеки
|
| Just a matter of time 'cause there was no doubt
| Просто вопрос времени, потому что не было сомнений
|
| About what he was going to do next
| О том, что он собирался делать дальше
|
| It ended up one night in a grocery store
| Это закончилось однажды ночью в продуктовом магазине
|
| Gun in hand and nine cops at the door
| Пистолет в руке и девять полицейских у двери
|
| And when his last battle was over
| И когда его последняя битва закончилась
|
| He lay crumpled and broken on the floor
| Он лежал скомканный и сломанный на полу
|
| And just like the man from the precinct said:
| И точно так же, как человек из участка сказал:
|
| «Put him away, you better kill him instead
| «Убери его, лучше убей его
|
| A bummer like that is better of dead
| Такой облом лучше умереть
|
| Someday they’re gonna have to put a bullet in his head.»
| Когда-нибудь им придется всадить ему пулю в голову».
|
| Well he’d breathed his last, but ten minutes past
| Что ж, он испустил последний вздох, но прошло десять минут.
|
| Before they dared to enter the place
| Прежде чем они осмелились войти в это место
|
| And when they flipped his riddled body over they found
| И когда они перевернули его изрешеченное тело, они обнаружили
|
| His second smile frozen on his face
| Его вторая улыбка застыла на лице
|
| They found his gun where he’d thrown it
| Они нашли его пистолет там, где он его бросил
|
| There was something else clenched in his fist
| В его кулаке было что-то еще сжато
|
| And when they pried his fingers open they found the Medal of Honor
| И когда они разжали его пальцы, они обнаружили Медаль Почета
|
| And the Sergeant said: «Where in the hell he get this?»
| А сержант сказал: «Где, черт возьми, он это взял?»
|
| There was a stew about burying him in Arlington
| Был спор о том, чтобы похоронить его в Арлингтоне.
|
| So they shipped him in box to Fayette
| Поэтому они отправили его в коробке в Файет.
|
| And they kind of stashed him in a grave in the county plot
| И они как бы спрятали его в могиле на уездном участке
|
| The kind we remember to forget
| Вид, который мы помним, чтобы забыть
|
| And just like the man from the precinct said:
| И точно так же, как человек из участка сказал:
|
| «Put him away, you better kill him instead
| «Убери его, лучше убей его
|
| A bummer like that is better of dead
| Такой облом лучше умереть
|
| Someday they’re gonna have to put a bullet in his head.» | Когда-нибудь им придется всадить ему пулю в голову». |