| Well, I don't care what you say, | Что ж, мне плевать на твои слова, |
| Don't have use for words anyway. | Ведь в них все равно нет никакого смысла. |
| You don't need a Cadillac | Тебе не нужен кадиллак, |
| 'Cause I'll be waiting with my bare back | Потому что я буду ждать тебя, чтобы |
| To carry you there. | Отнести тебя туда на себе. |
| | |
| Try... | Попробуй... |
| You don't have to be afraid to just rely | Ты не должна бояться положиться |
| On someone to hold the weight part of the time. | На кого-то, кто сможет иногда брать все на себя. |
| It's alright. | Это нормально. |
| It can get too much | Может потребоваться слишком много усилий, |
| To handle by yourself. | Чтобы со всем справиться самой. |
| If you can't do it alone | И если у тебя не получится это в одиночку, |
| I know you will say | Я знаю, ты скажешь мне об этом. |
| I don't know what's at stake or what it takes | Я не знаю, высоки ли ставки или что потребуется... |
| | |
| 'Cause I don't care what you say, | Потому что мне плевать на твои слова, |
| Don't have use for words anyway. | Ведь в них все равно нет никакого смысла. |
| You don't need a Cadillac | Тебе не нужен кадиллак, |
| 'Cause I'll be waiting with my bare back | Потому что я буду ждать тебя, чтобы |
| To carry you there. | Отнести туда на себе. |
| | |
| Turn around | Оглянись, |
| And you just might see the good you've left behind. | И, возможно, ты увидишь то хорошее, что оставила позади себя. |
| But you're all caught up with words still left to find. | Но ты так озабочена словами, которые все пытаешься найти. |
| It's never enough... | Их никогда не будет достаточно... |
| | |
| So, slow down | Притормози немного, |
| And the root of what you're feeling might appear | И, возможно, ты обнаружишь причину того, что сейчас чувствуешь. |
| All the pushing up the hill has brought you here | Ты дошла до этого, взявшись за непосильную для тебя задачу, |
| And you're used up. But you lie, | И истощила себя. Но ты лжёшь, |
| You tell me you are fine... | Говоря, что у тебя всё отлично... |
| | |
| But I don't care what you say, | Но мне плевать на твои слова, |
| Don't have use for words anyway. | Ведь в них все равно нет никакого смысла. |
| You don't need a Cadillac | Тебе не нужен кадиллак, |
| 'Cause I'll be waiting... | Потому что я буду ждать... |
| Well, I'll be waiting | Я буду ждать тебя, чтобы |
| To carry you there. | Отнести туда на себе. |
| | |
| So don't be too proud | Так, не будь же такой гордой, |
| I'm holding my hand out | Ведь я протягиваю тебе свою руку. |
| You've been my friend on darker days | Ты была мне другом в самые мрачные дни. |
| I'll still be there | И я буду рядом, |
| Despite your despair... | Несмотря на твое отчаяние... |
| I don't really care what you say. | Мне на самом деле плевать на твои слова. |
| | |
| [10х:] | [10х:] |
| I'll carry you there... | Я отнесу тебя туда... |
| I will carry you there... | Я отнесу тебя туда... |