| Two households, both alike in dignity
| Два домохозяйства, оба одинакового достоинства
|
| In fair Verona, where we lay our scene
| В прекрасной Вероне, где мы делаем нашу сцену
|
| From ancient grudge break to new mutiny
| От древней обиды до нового мятежа
|
| Where civil blood makes civil hands unclean
| Где гражданская кровь делает гражданские руки нечистыми
|
| From forth the fatal loins of these two foes
| Смертельные чресла этих двух врагов
|
| A pair of star-cross'd lovers take their life;
| Пара несчастных влюбленных лишает себя жизни;
|
| Whose misadventured piteous overthrows
| Чьи несчастные жалкие свержения
|
| Do with their death bury their parents' strife
| С их смертью похоронить раздор их родителей
|
| The fearful passage of their death-mark'd love
| Страшный переход их смертоносной любви
|
| And the continuance of their parents' rage
| И продолжение гнева их родителей
|
| Which, but their children’s end, nought could remove
| Что, если бы не их детский конец, ничто не могло удалить
|
| Is now the two hours' traffic of our stage;
| Сейчас двухчасовой трафик нашей сцены;
|
| The which if you with patient ears attend
| Который, если вы с терпеливыми ушами посещаете
|
| What here shall miss, our toil shall strive to mend
| Что здесь будет упущено, наш труд будет стремиться исправить
|
| I am a child of a
| я ребенок
|
| Money hungry, prideful country
| Жадная до денег, гордая страна
|
| Grass is green and it’s always sunny
| Трава зеленая и всегда солнечно
|
| Hands so bloody, tastes like honey
| Руки такие окровавленные, на вкус как мед
|
| I’m finding it hard to leave
| Мне трудно уйти
|
| I am a child of a
| я ребенок
|
| Money hungry, prideful country
| Жадная до денег, гордая страна
|
| Grass is green and it’s always sunny
| Трава зеленая и всегда солнечно
|
| Hands so bloody, tastes like honey
| Руки такие окровавленные, на вкус как мед
|
| I’m finding it hard to leave | Мне трудно уйти |