| When the trees were silenced
| Когда деревья замолчали
|
| Yggdrasil’s children fell
| Дети Иггдрасиля пали
|
| Bloodstained leaves decaying
| Окровавленные листья разлагаются
|
| And no one was left to tell
| И некому было рассказать
|
| The tales of the gods, of fates
| Рассказы о богах, о судьбах
|
| And of the timeless worlds
| И вневременных миров
|
| Wisdom we people once knew
| Мудрость, которую мы когда-то знали
|
| Of the wonders of life
| Из чудес жизни
|
| And of nature’s own way…
| И по-своему…
|
| When the trees were silenced
| Когда деревья замолчали
|
| By the ones that fooled you well
| Теми, кто хорошо вас одурачил
|
| When the trees were silenced
| Когда деревья замолчали
|
| Because they know the truth to tell
| Потому что они знают правду, чтобы сказать
|
| Sorrow is the name of their song
| Печаль - это название их песни
|
| The memory lives on
| Память живет
|
| The spirit of the green man has gone
| Дух зеленого человека ушел
|
| Why has it been so long?
| Почему так долго?
|
| The seeker hears the cries within
| Искатель слышит крики внутри
|
| Will you remember the trees proud and tall?
| Вы будете помнить деревья гордые и высокие?
|
| Will you listen and answer nature’s call?
| Будете ли вы слушать и отвечать на зов природы?
|
| See, your dead world is starting to fall
| Видишь, твой мертвый мир начинает падать
|
| Let life return | Пусть жизнь вернется |