Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Frigga's Web, исполнителя - Hagalaz' Runedance. Песня из альбома Frigga's Web, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 02.08.2009
Лейбл звукозаписи: Warner Chappell
Язык песни: Английский
Frigga's Web(оригинал) | Пряжа Фригг(перевод на русский) |
Silence before the storm | Затишье перед бурей. |
I reach the house hidden by the night | Я добираюсь до дома, сокрытого ночью. |
- | - |
A light I saw I knocked all quietly | Я увидела свет и очень тихо постучала. |
I entered; a woman sat by the spinning wheel | Вошла, внутри сидела женщина за прялкой. |
- | - |
"What brings you here my child", she asked | "Что привело тебя сюда, дитя?" — спросила она. |
"Don't you know our lady keeps her secrets well?" | "Разве ты не знаешь, что наша госпожа надёжно хранит свои секреты?" |
- | - |
It's my life I am running from | Я бегу от своей жизни, |
It's my fate I am hiding from, | Я прячусь от своей судьбы. |
Oh, would the Goddess speak to me? | О, будет ли Богиня говорить со мной? |
- | - |
Her ways I don't understand, the mysteries that I must know, | Мне неясны её премудрости, тайны, которые я должна бы знать. |
Oh, would the Mother see through me? | О, станет ли Матерь смотреть в мою душу? |
- | - |
"Why don't you rest my child", she said, | "Почему бы тебе не отдохнуть, дитя", — сказала она. |
"I will seek her advice, I will wake you when it's time" | "Я спрошу у нее совета и разбужу тебя, когда придет время". |
- | - |
All night by the spinning wheel, she sang an ancient tune and in the morn' her work was done | Всю ночь за прялкой она напевала древнюю мелодию, и к утру работа была завершена. |
- | - |
In the distance I heard a call, I awoke and I held the spindle in my hand | Я услыхала зов вдалеке и пробудилась, держа в одной руке веретено. |
- | - |
My other hand held new life, the Goddess had been by my side and her blessing was mine. | В другой — я держала свою новую жизнь, Богиня была на моей стороне, и её благословение было со мной. |
Frigga's Web(оригинал) |
Silence before the storm |
I reach the house hidden by the night |
A light I saw I knocked all quietly |
I entered; |
a woman sat by the spinning wheel |
«What brings you here my child», she asked? |
«Don't you know our lady keeps her secrets well?» |
It’s my life I am running from |
It’s my fate I am hiding from, |
Oh, would the Goddess speak to me? |
Her ways I don’t understand, the mysteries that I must know, |
Oh, would the Mother see through me? |
«Why don’t you rest my child», she said, «I will seek her advice, |
I will wake you when it’s time» |
All night by the spinning wheel, she sang an ancient tune and in the morn' her |
work was done |
In the distance I heard a call, I awoke and I held the spindle in my hand |
My other hand it held new life, the Goddess had been by my side and her |
blessing was mine. |
Паутина Фригги(перевод) |
Тишина перед бурей |
Я добираюсь до дома, скрытого ночью |
Свет, который я увидел, я постучал все тихо |
Я вошел; |
женщина сидела у прялки |
«Что привело тебя сюда, дитя мое?» — спросила она? |
«Разве ты не знаешь, что наша дама хорошо хранит свои секреты?» |
Это моя жизнь, от которой я бегу |
Это моя судьба, от которой я прячусь, |
О, могла бы Богиня поговорить со мной? |
Ее пути я не понимаю, тайны, которые я должен знать, |
О, сможет ли Мать увидеть меня насквозь? |
«Почему бы тебе не дать покой моему ребенку, — сказала она, — я попрошу у нее совета, |
Я разбужу тебя, когда придет время» |
Всю ночь у прялки она пела старинный мотив, а утром ее |
работа была сделана |
Вдалеке я услышал зов, я проснулся и держал веретено в руке |
Другая моя рука держала новую жизнь, Богиня была рядом со мной, и ее |
благословение было моим. |