| Vive la rose (оригинал) | Да здравствует Роза (перевод) |
|---|---|
| Mon amant me délaisse | Мой любовник покидает меня |
| O gai ! | О гей! |
| vive la rose ! | да здравствует роза! |
| Je ne sais pas pourquoi | я не знаю почему |
| Vive la rose et le lilas ! | Да здравствуют роза и сирень! |
| Je ne sais pas pourquoi | я не знаю почему |
| Vive la rose et le lilas | Да здравствует роза и сирень |
| Il va-t-en voir une autre | Увидит ли он другую |
| O gai ! | О гей! |
| vive la rose ! | да здравствует роза! |
| Qu’est plus riche que moi | Кто богаче меня |
| Vive la rose et le lilas ! | Да здравствуют роза и сирень! |
| Qu’est plus riche que moi | Кто богаче меня |
| Vive la rose et le lilas | Да здравствует роза и сирень |
| On dit qu’elle est plus belle | Говорят, она красивее |
| O gai vive la rose ! | О, веселая, да здравствует роза! |
| Je n’en disconviens pas … | я не против... |
| On dit qu’elle est malade | Говорят, она больна |
| O gai ! | О гей! |
| vive la rose ! | да здравствует роза! |
| Peut-être elle en mourra … | Может быть, она умрет... |
| Mais si elle meurt dimanche | Но если она умрет в воскресенье |
| O gai ! | О гей! |
| vive la rose ! | да здравствует роза! |
| Lundi on l’enterrera … | В понедельник мы его похороним... |
| Mardi il r’viendra m’voir | Во вторник он вернется, чтобы увидеть меня |
| O gai ! | О гей! |
| vive la rose ! | да здравствует роза! |
| Mais je n’en voudrai pas | Но я бы этого не хотел |
| Vive la rose et le lilas ! | Да здравствуют роза и сирень! |
| Mais je n’en voudrai pas | Но я бы этого не хотел |
| Vive la rose et le lilas ! | Да здравствуют роза и сирень! |
