| Ma petite est comme l’eau, elle est comme l’eau vive
| Мой ребенок как вода, она как живая вода
|
| Elle court comme un ruisseau, que des enfants poursuivent
| Она бежит как ручей, дети гоняются
|
| Courez, courez vite si vous le pouvez
| Беги, беги быстро, если сможешь
|
| Jamais, jamais vous ne
| Никогда, никогда ты
|
| La rattraperez
| поймает ее
|
| Lorsque chantent les pipeaux, lorsque danse l’eau vive
| Когда поют трубы, когда танцует живая вода
|
| Elle mène les troupeaux, au pays des olives
| Она ведет стада в стране оливок
|
| Venez, venez, mes chevreaux, mes agnelets
| Приходите, приезжайте, мои дети, мои ягнята
|
| Dans le laurier, le thym et le serpolet
| В лавровом листе, тимьяне и диком тимьяне
|
| Un jour que, sous les roseaux, sommeillait mon eau
| Однажды, когда под камышами дремала моя вода
|
| Vive
| Да здравствует
|
| Vinrent les gars du hameau, pour l’emmener captive
| Пришли ребята из хутора, чтобы взять ее в плен
|
| Fermez, fermez votre cage à double clé
| Закрой, дважды закрой свою клетку
|
| Entre vos doigts, l’eau vive s’envolera
| Между пальцами улетит живая вода
|
| Comme les petits bateaux, emportés par l’eau vive
| Как кораблики, уносимые течением воды
|
| Dans ses yeux les jouvenceaux voguent à la dérive
| В ее глазах юноши плывут по течению
|
| Voguez, vogu
| Парус, парус
|
| Ez, demain vous accosterez
| Эз, завтра ты состыкуешься
|
| L’eau vive n’est pas encore à marier
| Живой воде еще не жениться
|
| Pourtant un matin nouveau, à l’aube mon eau vive
| Еще новое утро, на рассвете моя живая вода
|
| Viendra battre son trousseau, aux cailloux de la rive
| Придет бить свое приданое, к гальке берега
|
| Pleurez, pleurez, si je demeure esseulé
| Плачь, плачь, если я останусь одиноким
|
| Le ruisselet, au large s’en est allé | Ручей, оффшор ушел |