| Moitie Toi, Moitie Moi (оригинал) | Наполовину Ты, Наполовину Я (перевод) |
|---|---|
| Je suis proche par alliance | я близок к браку |
| D’une certaine enfant | определенного ребенка |
| À laquelle je pense | о чем я думаю |
| Presque tout le temps | Почти все время |
| Car elle est fille d’Eve | Потому что она дочь Евы |
| Je suis fils d’Adam | я сын Адама |
| La distance est si brève | Расстояние такое короткое |
| Nous sommes parents | мы родственники |
| Tu es moitié toi | ты наполовину ты |
| Tu es moitié moi | ты половина меня |
| L’envers à l’envers | Сверху вниз |
| L’endroit à l’endroit | Место к месту |
| Moitié toi | половина тебя |
| Et moitié moi | И половина меня |
| Je suis ton vice et versa | я твоя наоборот |
| Et qu’aurais-je pu faire | И что я мог сделать |
| Si pour mon malheur | Если на мою беду |
| J’avais été son frère | я был его братом |
| Qu’elle soit ma sœur | Пусть она будет моей сестрой |
| Nous n’aurions pu nous dire | Мы не могли сказать друг другу |
| Cette chanson-là | Эта песня |
| Ni même nous reproduire | И даже не воспроизводить нас |
| En duplicata | В двух экземплярах |
| Quand je suis coupé d’elle | Когда я отрезан от нее |
| Mon corps estropié | Мое искалеченное тело |
| Ne bat plus que d’un aile | Только бить одним крылом |
| Et saute à cloche pied | И прыгать на одной ноге |
| Je n’ai plus qu’une lèvre | у меня только одна губа |
| Je me laisserais languir | Я позволил бы себе томиться |
| De faim de soif de fièvre | Лихорадка голодный жаждущий |
| Et de souvenir | И память |
| Quand elle quitte sa chemise | Когда она снимает рубашку |
| Où mon pyjama | где моя пижама |
| Tout son corps se déguise | Все ее тело замаскировано |
| En panorama | В панораме |
| Quand la nuit elle s’agite | Когда ночь шевелится |
| Qu’elle a peur du loup | Что она боится волка |
| Pour s’enfuir elle prend vite | Чтобы сбежать, она быстро берет |
| Ses jambes à mon cou | Ее ноги вокруг моей шеи |
| Quand nous mangeons des pommes | Когда мы едим яблоки |
| Elle va se confesser | Она идет на исповедь |
| Et raconte au bonhomme | И скажи парню |
| D’abord mes péchés | Сначала мои грехи |
| Puis elle fait pénitence | Затем она совершает покаяние |
| Pour elle et pour moi | Для нее и для меня |
| En nous sevrant de danse | Отучить нас от танцев |
| Le reste du mois | Остаток месяца |
| Si demain je la couche | Если завтра я уложу ее в постель |
| Sur mon testament | По моей воле |
| Je lui lègue ma bouche | я оставляю ему свой рот |
| Généreusement | Щедро |
| Mais sitôt solitaire | Но скоро одинокий |
| Elle me dira | Она расскажет мне |
| Je viens prendre sous terre | Я пришел, чтобы уйти в подполье |
| Ma place en tes bras | Мое место в твоих руках |
