| Les histoires sages finissent souvent
| Мудрые истории часто заканчиваются
|
| Par un beau mariage et beaucoup d’enfants
| Красивым браком и множеством детей
|
| Pour nous, l’aventure commence aujourd’hui
| Для нас приключение начинается сегодня
|
| Puisqu’on se marie, l’amour qu’on se jure
| Поскольку мы женимся, мы клянемся в любви
|
| N’est pas garanti, vais-je dire oui?
| Не гарантируется, я скажу да?
|
| Au nom de la loi, nous vous déclarons unis
| Именем закона мы объявляем вас едиными
|
| Par le mariage, embrassez-vous donc
| Через брак, поэтому объятия
|
| Car vous êtes bons pour la vie conjugale
| Потому что ты хорош для семейной жизни
|
| Voici deux alliances pour nous rappeler
| Вот два завета, чтобы напомнить нам
|
| Secours, assistance et fidélité
| Помощь, помощь и верность
|
| Avec le sourire, avec quelques pleurs
| С улыбкой, с небольшими слезами
|
| Avec quelques fleurs, nous aurons le pire
| С несколькими цветами у нас будет худшее
|
| Et puis le meilleur, toutes les couleurs
| А потом лучшее, все цвета
|
| Au nom du hasard, c’est blanc puis c’est noir
| Во имя шанса то белое, то черное
|
| Le dimanche c’est bal, et puis c’est lundi
| Воскресенье выпускной, а потом понедельник
|
| Au matin tout gris, c’est la vie conjugale
| Серым утром это супружеская жизнь
|
| Après les orages et les arcs-en-ciel
| После гроз и радуг
|
| Notre histoire sage deviendra plus belle
| Наша мудрая история станет краше
|
| Nous partons à deux pour ne faire qu’un
| Мы идем как двое, чтобы быть одним
|
| Au bout du chemin, je vois par tes yeux
| В конце пути я вижу твоими глазами
|
| Et moi par les tiens, puis on verra bien
| А я по твоему, тогда посмотрим
|
| Au nom de la vie, les jours ont suivi
| Во имя жизни последовали дни
|
| Et le bien et le mal, même les chagrins
| И хорошее и плохое, даже печали
|
| Deviendront nos liens pour la vie conjugale. | Станет нашими узами для супружеской жизни. |