| Sur une autoroute en bois
| На деревянной дороге
|
| Trois fillettes allaient au pas
| Три маленькие девочки шли
|
| Elles autostoppèrent une grosse voiture de roi
| Они путешествовали автостопом на большом королевском автомобиле
|
| Celui qui était dedans
| Тот, кто был внутри
|
| Leur sourit à belles dents
| Улыбается им большими зубами
|
| Elles étaient toutes jeunes, et lui était chargé d’ans
| Все они были молоды, а он был отягощен годами
|
| Légères et court vêtues
| Легкая и короткая одежда
|
| Elles grimpèrent dans le bahut
| Они залезли в буфет
|
| Sans peur, trois petites bergères
| Бесстрашные, три маленькие пастушки
|
| Revenaient seules d’un bal perdu
| Вернулся один с потерянного мяча
|
| L’homme roulait comme un fou
| Мужчина ехал как сумасшедший
|
| Elles lui chantèrent tout doux
| Они пели ему тихо
|
| Un refrain d’enfants qui parlaient de nuit, de forêts, de loups
| Хор детей, которые говорили о ночи, о лесах, о волках
|
| Soudain l’une d’elles lui dit:
| Вдруг один из них сказал ему:
|
| «Je me sens tout étourdie
| «У меня кружится голова
|
| Sortons de cette autoroute par ce panneau interdit»
| Давайте сойдем с этого шоссе по этому запретному знаку "
|
| Et voici, dans les buissons
| А здесь, в кустах
|
| Soudain mourut leur chanson
| Внезапно их песня умерла
|
| Dans la nuit de lune pleine qui vous donne le frisson
| В ночь полнолуния, которая заставляет вас дрожать
|
| Tandis que l’homme veillait
| Пока мужчина смотрел
|
| L’une lui fit un croche-pied
| Один споткнулся о него
|
| La deuxième un coup de pierre
| Второй рукой подать
|
| La troisième l’attrapait
| Третий поймал его
|
| Loin de l’autoroute en bois
| Вдали от деревянного шоссе
|
| Elles vous le mirent en croix
| Они положили это на ваш крест
|
| Tandis qu’il criait de crainte, les filles criaient de joie
| Когда он закричал от страха, девочки закричали от радости
|
| Et puis lente lentement
| А затем медленно медленно
|
| Elles ôtent ses vêtements
| Они снимают с нее одежду
|
| Voici le temps implacable des tour -des tour- des tourments
| Вот идет безжалостное время башен - мучений - мучений
|
| L’une frôle ses cheveux
| Одна расчесывает волосы
|
| L’autre ses lèvres en feu
| Другая ее губы в огне
|
| La troisième alors s’acharne sur son ventre si soyeux
| Затем третий идет за ее животом, таким шелковистым
|
| Et sur le loup sans défense
| И на беспомощного волка
|
| Ce fut le diable et sa danse
| Это был дьявол и его танец
|
| Et la noce de ces gosses qui pour un soir se fiancent
| И свадьба тех детей, которые обручились на одну ночь
|
| Quand le rythme va croissant
| Когда темп растет
|
| Et quand le lait devient sang
| И когда молоко становится кровью
|
| Vous raconter tout, Mesdames, ce serait embarrassant
| Сказать вам, что все дамы было бы неловко
|
| Et puis au petit matin
| А потом утром
|
| Dans la rosée et le thym
| В росе и чабреце
|
| Il tomba tête première sur une herbe de satin
| Он упал головой на атласную траву
|
| Alors, repues et légères,
| Так, сыто и светло,
|
| Les petites fées s’en allèrent
| Маленькие феи ушли
|
| Par les sentiers de l’enfance
| По дорогам детства
|
| En chantant «Il pleut bergère»
| Песня "Идет дождь, пастушка"
|
| Et la morale après tout
| И мораль в конце концов
|
| C’est que les grands méchants loups
| Это просто большие плохие волки
|
| Doivent craindre les bergères
| Должен бояться пастушек
|
| Y a plus de principes chez nous | С нами больше принципов |