| Parlez-moi d’moi, y’a qu’a qui m’intresse
| Расскажи мне обо мне, только то, что меня интересует
|
| Parlez-moi d’moi, y’a qu’a qui m’donne d’l’moi
| Поговори со мной обо мне, есть только тот, кто дает мне меня.
|
| De mes amours, mes humeurs, mes tendresses
| Из моей любви, моего настроения, моей нежности
|
| De mes retours, mes fureurs, mes faiblesses
| Из моих возвращений, моих яростей, моих слабостей
|
| Parlez-moi d’moi, parfois avec rudesse
| Говори со мной обо мне, иногда резко
|
| Mais parlez-moi, parlez-moi d’moi
| Но поговори со мной, поговори со мной обо мне
|
| Vous me dites-ci, vous me dites-a
| Ты скажи мне это, ты скажи мне-а
|
| Comment vous avez vaincu vos orages
| Как вы побеждаете свои бури
|
| Vos petits soucis et vos gros tracas
| Ваши маленькие заботы и ваши большие заботы
|
| Mais si vous voulez m’toucher davantage
| Но если ты хочешь прикоснуться ко мне больше
|
| Parlez-moi d’moi, y’a qu’a qui m’intresse
| Расскажи мне обо мне, только то, что меня интересует
|
| Parlez-moi d’moi, y’a qu’a qui m’donne d’l’moi
| Поговори со мной обо мне, есть только тот, кто дает мне меня.
|
| De mes amours, mes humeurs, mes tendresses
| Из моей любви, моего настроения, моей нежности
|
| De mes retours, mes fureurs, mes faiblesses
| Из моих возвращений, моих яростей, моих слабостей
|
| Parlez-moi d’moi, parfois avec rudesse
| Говори со мной обо мне, иногда резко
|
| Mais parlez-moi, parlez-moi d’moi
| Но поговори со мной, поговори со мной обо мне
|
| Comme c’est touchant ce que vous vivez
| Как трогательно то, через что ты проходишь
|
| Mon Dieu vous racontez bien vos angoisses
| Боже мой, ты хорошо рассказываешь о своих тревогах
|
| Ce que les mchants vous ont fait baver
| На что плохие парни заставили тебя пускать слюни
|
| Entre nous tous vos problmes m’agacent
| Между нами все твои проблемы меня раздражают
|
| Parlez-moi d’moi, y’a qu’a qui m’intresse
| Расскажи мне обо мне, только то, что меня интересует
|
| Parlez-moi d’moi, y’a qu’a qui m’donne d’l’moi
| Поговори со мной обо мне, есть только тот, кто дает мне меня.
|
| De mes amours, mes humeurs, mes tendresses
| Из моей любви, моего настроения, моей нежности
|
| De mes retours, mes fureurs, mes faiblesses
| Из моих возвращений, моих яростей, моих слабостей
|
| Parlez-moi d’moi, parfois avec rudesse
| Говори со мной обо мне, иногда резко
|
| Mais parlez-moi, parlez-moi d’moi
| Но поговори со мной, поговори со мной обо мне
|
| Je voudrais un peu parler un instant
| Я хотел бы немного поговорить на мгновение
|
| Jamais vous ne me laissez en placer une
| Вы никогда не позволяли мне разместить один
|
| Lorsqu’enfin je peux dsserrer les dents
| Когда наконец я смогу расшатать зубы
|
| J’ai l’impression de l’ouvrir pour des prunes
| Я чувствую, что открываю его для слив
|
| V’la qu’j’en ai assez de tous ces laus
| Мне надоели все эти лаусы
|
| Il est grand temps maintenant de nous taire
| Сейчас самое время заткнуться
|
| De nous embrasser, de secouer nos puces
| Чтобы поцеловать нас, встряхнуть наши фишки
|
| C’est comme a qu’vous comprendrez mon mystre
| Так ты поймешь мою тайну
|
| Parlez-moi d’moi, y’a qu’a qui m’intresse
| Расскажи мне обо мне, только то, что меня интересует
|
| Parlez-moi d’moi, y’a qu’a qui m’donne d’l’moi
| Поговори со мной обо мне, есть только тот, кто дает мне меня.
|
| Et plus vous pleurerez sur mes dtresses
| И чем больше ты будешь плакать над моими бедами
|
| Plus voyez-vous a nous mettra en joie. | Чем больше вы увидите, тем больше вы нас порадуете. |