| J’aime flâner le long des quais
| люблю гулять по набережной
|
| Avec des gars pas compliqués
| С непростыми парнями
|
| Avec des filles sans histoires
| С девушками без историй
|
| Qui n’ont pas d’idées bleues ou noires
| У кого нет синих или черных идей
|
| On se retrouve par hasard
| Мы встречаемся случайно
|
| Un peu à l’heure, un peu clochard
| Немного вовремя, немного бродяга
|
| Des quartiers en feu, on arrive
| Окрестности в огне, мы идем
|
| Alors, ensemble, on suit la rive
| Итак, вместе мы следуем по берегу
|
| Flâni-flânons
| Давай прогуляемся
|
| Le temps nous oublie
| Время забывает нас
|
| Au bord de la vie
| На краю жизни
|
| Qui n’a pas de nom
| У кого нет имени
|
| Flâni-flânons
| Давай прогуляемся
|
| Comme un radeau sans avirons
| Как плот без весел
|
| Qui erre et tourne, on tourne en rond
| Кто бродит и вертится, мы крутимся кругами
|
| Le monde roule ses péniches
| Мир катит свои баржи
|
| Et ses fumées, nous, on s’en fiche
| И его пары, нам все равно
|
| Parfois, on prend le large à deux
| Иногда мы взлетаем вместе
|
| Derrière un buisson hasardeux
| За опасным кустом
|
| On rebâtit ainsi le monde
| Вот как мы восстанавливаем мир
|
| En déroulant des boucles blondes
| Раскручивание светлых локонов
|
| Quand le soleil est au couchant
| Когда солнце садится
|
| L’un de nous fredonne un vieux chant
| Один из нас напевает старую песню
|
| Qu’un autre répète en sourdine
| Пусть другой тихо повторит
|
| Un troisième sort les tartines
| Третий достает бутерброды
|
| Et la bouteille de vin frais
| И бутылка охлажденного вина
|
| Qui dort dans un panier secret
| Кто спит в тайной корзине
|
| Et la saucisse ou l’andouillette
| И колбаса или андуйет
|
| Ah, les filous ! | Ах, хитрецы! |
| Allons, fillette !
| Давай же девчонка!
|
| Qui a soudain parlé tout bas?
| Кто вдруг прошептал?
|
| Qui se retourne ou se débat?
| Кто переворачивается или борется?
|
| C’est ce poisson qui se dépêche
| Это та рыба, которая спешит
|
| Au bout de cette canne à pêche
| В конце этой удочки
|
| Qui a parlé d'éternité
| Кто говорил о вечности
|
| Comme d’un éternel été?
| Как вечное лето?
|
| Ça réconforte un peu nos âmes
| Это немного утешает наши души
|
| Et nos cigarettes s’enflamment
| И наши сигареты зажигаются
|
| Puis, sur le chemin du retour
| Потом на обратном пути
|
| Se nouent de nouvelles amours
| Формируются новые любви
|
| Dans l’ombre, d’autres se souviennent
| В тени другие помнят
|
| Alors, moi, j’ai un peu de peine | Итак, у меня есть небольшая боль |