| Zij verstaat de kunst van bij me horen
| Она понимает искусство принадлежности
|
| In mijn lichaam heeft ze plaats gemaakt voor twee
| В моем теле она освободила место для двоих
|
| In mijn ogen woont ze, in mijn oren
| В моих глазах она живет, в моих ушах
|
| Ze hoort en ziet mijn hele leven met me mee
| Она слышит и видит всю мою жизнь со мной
|
| Soms begint ze in mijn hart te zingen
| Иногда она начинает петь в моем сердце
|
| Waar het nacht wordt heeft ze lichtjes aangedaan
| Когда наступает ночь, она включила свет
|
| En door haar weet ik dan door te dringen
| И через нее я знаю, как проникнуть
|
| Tot de onvermoede schat van ons bestaan
| К неожиданному сокровищу нашего существования
|
| Zo alleen maar wil ik verder leven
| Так что только я хочу жить
|
| Schuilend bij elkaar
| Скрытие вместе
|
| En als ik oud moet worden, dan alleen met haar
| И если мне придется состариться, то только с ней
|
| Zij kent al mijn dromen en mijn wanen
| Она уже знает мои мечты и мои заблуждения
|
| Al mijn haast en al mijn hoon en mijn spijt
| Вся моя спешка, и все мое презрение, и мое сожаление
|
| Als ik lach kent zij alleen de tranen
| Когда я улыбаюсь, она знает только слезы
|
| Die daar achter liggen in de tijd
| Которые отстают во времени
|
| Zo alleen maar wil ik verder leven
| Так что только я хочу жить
|
| Schuilend bij elkaar
| Скрытие вместе
|
| En als ik oud moet worden, dan alleen met haar
| И если мне придется состариться, то только с ней
|
| Zij is meer dan deze woorden zeggen
| Она больше, чем говорят эти слова
|
| In mijn lichaam heeft ze plaats gemaakt voor twee
| В моем теле она освободила место для двоих
|
| Maar wie weet een wonder uit te leggen
| Но кто знает, как объяснить чудо
|
| En een wonder draag ik met me mee | И чудо, которое я тащу с собой |