| Candy date air lines
| Авиалинии конфетного свидания
|
| Welcomes you aboard the flight
| приветствует вас на борту рейса
|
| F U N to Nirvana
| F U N Nirvana
|
| The gangway gives me shelter
| Трап дает мне убежище
|
| The merchant and the rain
| Торговец и дождь
|
| I shuffle for my ticket
| Я перемешиваю свой билет
|
| To show it once again
| Чтобы показать это еще раз
|
| Overhead the lockers are full up to the brim
| Накладные шкафчики полны до краев
|
| Of shiny souvenirs, duty-free and film
| Из блестящих сувениров, дьюти-фри и пленки
|
| The Cabault 37, reserved a window seat
| Cabault 37, зарезервированное место у окна
|
| I hit her as I passed her, tidied up and neat
| Я ударил ее, когда проходил мимо нее, прибранной и опрятной
|
| Too tired to confront her, I sit next to the aisle
| Слишком устал, чтобы противостоять ей, я сижу рядом с проходом
|
| I recognize my neighbor
| я узнаю своего соседа
|
| I’ve seen her on the screen
| Я видел ее на экране
|
| I read the open movies
| Я читаю открытые фильмы
|
| And frivolous magazines
| И легкомысленные журналы
|
| Find myself, find myself
| Найди себя, найди себя
|
| Against everything I stand for
| Против всего, за что я стою
|
| Now I’m sitting by your side
| Теперь я сижу рядом с тобой
|
| The safety regulations
| Правила техники безопасности
|
| Are vigorously explained
| энергично объясняются
|
| The exits have been pointed
| Выходы были указаны
|
| The buckle-belts are strained
| Пряжки ремней натянуты
|
| Upwards lifts the Eagle
| Вверх поднимает орла
|
| Silver towards the sun
| Серебро к солнцу
|
| The in-flight entertainment
| Развлечения в полете
|
| Is suddenly switched on
| Внезапно включается
|
| I glance at the reporter
| Я смотрю на репортера
|
| Who reasoning’s alone
| Кто рассуждает один
|
| I settle for my journey
| Я соглашаюсь на свое путешествие
|
| Perched upon my throne
| Взгроможденный на моем троне
|
| To my left the actress
| Слева от меня актриса
|
| Whose work just makes me groan
| Чья работа просто заставляет меня стонать
|
| The pilot gave a signal
| Пилот подал сигнал
|
| The stewardesses talk
| Стюардессы говорят
|
| Of other stewardesses
| других стюардесс
|
| Of distant foreign ports
| Дальних зарубежных портов
|
| They glanced at one another
| Они переглянулись
|
| And continued on their walk
| И продолжили свою прогулку
|
| The meal was served in plastic
| Еда подавалась в пластике
|
| Containers wrapped in foil
| Контейнеры, завернутые в фольгу
|
| A special pack contains salt
| Специальная упаковка содержит соль
|
| Vinegar and oil
| уксус и масло
|
| To add to my discomfort
| Чтобы добавить к моему дискомфорту
|
| Lightning hits the deck
| Молния ударяет в палубу
|
| Down the aisle they venture
| Вниз по проходу они рискуют
|
| Pouring cups of tea
| Наливание чашек чая
|
| Two gentlemen of business
| Два джентльмена бизнеса
|
| And ladies of the scene
| И дамы сцены
|
| They crave for the interior
| Они жаждут интерьера
|
| As lightning strikes again
| Когда снова ударяет молния
|
| The aeroplane subsides down
| Самолет опускается
|
| Then rattles like a snake
| Затем гремит, как змея
|
| The baby behind screams out
| Ребенок позади кричит
|
| The perfume Charlie escapes
| Аромат Чарли убегает
|
| Into a piñata, the feller of its place
| В пиньяту, находящуюся на своем месте
|
| Enter the confusion, a solitary man
| Введите путаницу, одинокий человек
|
| Holds a roll of some tax
| Содержит рулон некоторого налога
|
| Disguised as a ticking beer can
| Замаскированный под тикающую банку пива
|
| Fear strikes the golly
| Страх поражает черт возьми
|
| Panic buttons ring
| Кольцо тревожных кнопок
|
| The hijacker plane’s a madness
| Угонщик самолета - это безумие
|
| The steward brings him a tray
| Стюард приносит ему поднос
|
| He writes into a notebook
| Он пишет в блокноте
|
| Demands that he must gain
| Требования, которые он должен получить
|
| If anyone should care to
| Если кому-то нужно
|
| See their families again
| Увидеть их семьи снова
|
| On the tray he places
| На подносе он кладет
|
| The notebook and the ticking can
| Блокнот и тикающая банка
|
| The steward brings the message
| Стюард приносит сообщение
|
| Outside the tempers brawl
| Вне ссоры
|
| He rocks from chair to chair
| Он качается со стула на стул
|
| Till he reaches the cabin door
| Пока он не достигнет двери кабины
|
| He knocks on it discreetly
| Он осторожно стучит по нему
|
| Inside they welcome him
| Внутри они приветствуют его
|
| The captain hands his radio
| Капитан передает радио
|
| He contacts his HQ
| Он связывается со своим штаб-квартирой
|
| Listing the demands out
| Список требований
|
| While contacting his crew
| При контакте с его командой
|
| Under no illusion
| Без иллюзий
|
| He furrows his brow too
| Он тоже хмурит брови
|
| Find myself, find myself
| Найди себя, найди себя
|
| Against everything you stood for
| Против всего, за что вы стояли
|
| Now I’m sitting by your side
| Теперь я сижу рядом с тобой
|
| Why is this man special
| Почему этот человек особенный
|
| He sits in his plain clothes
| Он сидит в штатском
|
| He poses a civilian
| Он представляет гражданского
|
| Ready for the fall
| Готов к падению
|
| Rises to the occasion
| Подходит к случаю
|
| As the drama still unfolds
| Поскольку драма все еще разворачивается
|
| He aims at the hijacker
| Он целится в угонщика
|
| Stuns him with his gun
| Оглушает его своим пистолетом
|
| Find myself, find myself
| Найди себя, найди себя
|
| Find myself, find myself
| Найди себя, найди себя
|
| Against everything you stood for
| Против всего, за что вы стояли
|
| Now I’m sitting by your side
| Теперь я сижу рядом с тобой
|
| At this point I declare my
| В этот момент я заявляю о своем
|
| Field of expertise
| Область экспертизы
|
| I whisper to the hostess
| Я шепчу хозяйке
|
| To get me all the things I need
| Чтобы получить все, что мне нужно
|
| For I’m a bomb disposal expert
| Потому что я эксперт по обезвреживанию бомб
|
| In your hour of need
| В час нужды
|
| The pinchers and the tweezers
| Пинчеры и пинцеты
|
| Require steady hands
| Требуются твердые руки
|
| I wrestle with the wires
| Я борюсь с проводами
|
| The bomb keeps ticking on
| Бомба продолжает тикать
|
| The actress holds a tin can
| Актриса держит консервную банку
|
| So right on her arm
| Так что прямо на ее руке
|
| Find myself, find myself
| Найди себя, найди себя
|
| Against everything you stood for
| Против всего, за что вы стояли
|
| Now I’m sitting by your side
| Теперь я сижу рядом с тобой
|
| Finally I unlock it, the wire colored red
| Наконец я разблокирую его, провод окрашен в красный цвет.
|
| The one that I must cut to
| Тот, который я должен сократить до
|
| To put this piece to bed
| Чтобы положить этот кусок в постель
|
| And now this strange dilemma
| И теперь эта странная дилемма
|
| Enters my weary head
| Входит в мою усталую голову
|
| The golden opportunity
| Золотая возможность
|
| To dispose of a TV personality
| Избавиться от телеведущего
|
| Has given me this moment
| Дал мне этот момент
|
| An unexpected poison chalice
| Неожиданная чаша с ядом
|
| I ponder for a moment
| Я на мгновение задумался
|
| Exactly where I’ll miss
| Именно там, где я буду скучать
|
| Do I explode with the actress
| Я взрываюсь с актрисой
|
| Or reach out with a kiss?
| Или протянуть руку с поцелуем?
|
| Find myself, find myself
| Найди себя, найди себя
|
| Now we’re in this shit together
| Теперь мы вместе в этом дерьме
|
| Let’s let each other live
| Давайте позволим друг другу жить
|
| The land to our heroes welcome
| Земля нашим героям приветствуется
|
| Let the press conference begin
| Да начнётся пресс-конференция
|
| So to recap
| Итак, резюмируем
|
| Point 1, some man with issues
| Пункт 1, какой-то мужчина с проблемами
|
| Tried to blow up the plane I am traveling on
| Пытался взорвать самолет, на котором лечу
|
| Point 2, a love interest in the actress
| Пункт 2, любовный интерес к актрисе
|
| Who is sat next to me
| Кто сидит рядом со мной
|
| Point 3, I am a bomb disposal expert
| Пункт 3, я специалист по обезвреживанию бомб.
|
| At my location and I saved
| В моем местоположении, и я сохранил
|
| Everybody’s life on the plane
| Жизнь каждого в самолете
|
| Now in a nutshell
| Теперь в двух словах
|
| This is how the scenario plans out
| Так выглядит сценарий
|
| The pilot safely, heroically
| Летчик смело, героически
|
| Some would say lands the plane
| Кто-то сказал бы, что самолет приземляется
|
| It’s surrounded by fire engines
| Он окружен пожарными машинами
|
| Police, media, cameras, ambulances, etcetera
| Полиция, СМИ, камеры, скорая помощь и т.д.
|
| And we are missioned to a big-shift press conference
| И нам предстоит большая смена пресс-конференции
|
| While the event’s cost a bank
| В то время как событие стоит банк
|
| And must have bust some companies
| И, должно быть, разорили некоторые компании
|
| Myself, the pilot and the actress
| Я, пилот и актриса
|
| Are rushed into a hastily arranged press-conference
| Спешили на спешно организованную пресс-конференцию
|
| After this near death experience
| После этого околосмертного опыта
|
| I say to the media that myself
| Я говорю СМИ, что сам
|
| And the actress are enclosed,
| И актриса заключена,
|
| And the initial night of passion
| И первая ночь страсти
|
| Results in a love-child so fly
| Результат - любовь-ребенок, так что лети
|
| We sold the best photos of the child
| Продали лучшие фото ребенка
|
| For an abusive 1 million dollar
| За оскорбительный 1 миллион долларов
|
| Fee to Howdy magazine
| Плата журналу Howdy
|
| And we live unhappily ever after
| И мы живем несчастливо после
|
| Well, that’s it from me, thank you for listening
| Ну, это от меня, спасибо, что выслушали
|
| And please fly home safely
| И, пожалуйста, лети домой благополучно
|
| And by the way should you ever
| И, кстати, если вы когда-нибудь
|
| Bump into me in the street, my name is
| Врежься в меня на улице, меня зовут
|
| Skylon, Skylon, Skylon, way up high
| Скайлон, Скайлон, Скайлон, высоко
|
| Cutting at the wires as the people start to cry
| Перерезание проводов, когда люди начинают плакать
|
| Skylon, Skylon, way up high
| Скайлон, Скайлон, высоко
|
| Cutting at the wires as the people start to cry
| Перерезание проводов, когда люди начинают плакать
|
| Hour, hour, week by week
| Час, час, неделя за неделей
|
| Look into the mirror before getting on with me
| Посмотрите в зеркало, прежде чем начать со мной
|
| Skylon, Skylon, way up high
| Скайлон, Скайлон, высоко
|
| Cutting at the wires as the people start to cry
| Перерезание проводов, когда люди начинают плакать
|
| Skylon, Skylon, way up high
| Скайлон, Скайлон, высоко
|
| Cutting at the wires as the people start to cry
| Перерезание проводов, когда люди начинают плакать
|
| Skylon, Skylon, way up high
| Скайлон, Скайлон, высоко
|
| Skylon, Skylon, way up high | Скайлон, Скайлон, высоко |