| Wenn ich wüsste, wo ich wäre, würde ich da hingehen
| Если бы я знал, где я, я бы пошел туда
|
| Würde ich mich selbst erkennen, würde ich da hinsehen
| Если бы я узнал себя, я бы посмотрел туда
|
| Doch auf der Suche nach mir selbst verlier' ich immer den Verstand
| Но в поисках себя я всегда теряю рассудок
|
| Und vor lauter Yoga komm' ich kaum noch zum Entspannen
| И я едва могу расслабиться из-за всей этой йоги
|
| In der Theorie kann ich das alles regeln
| Теоретически я могу позаботиться обо всем
|
| Wie man das macht, all die Hindernisse zu Umsegeln
| Как это сделать, чтобы обойти все препятствия
|
| Doch in der Realität, da weiß ich nicht, wie das geht
| Но на самом деле я не знаю, как это работает
|
| Weil jeden Tag ein anderer Wind weht
| Потому что каждый день дует другой ветер
|
| Keiner fickt mich außer das Leben
| Никто не трахает меня, кроме жизни
|
| Aber das dafür so richtig
| Но на самом деле для этого
|
| Und allen anderen bin ich einfach egal
| А всем остальным на меня наплевать
|
| Nur Gott hasst mich
| только бог меня ненавидит
|
| Und den gibt es nicht einmal!
| И даже ни одного!
|
| Wenn ich wüsste, wer ich wäre, würd' ich’s gern vergessen
| Если бы я знал, кто я, я бы хотел забыть об этом.
|
| Ich glaub', ich glaub' nicht an Gott, doch würd' ihn wirklich gerne treffen
| Я не думаю, что верю в Бога, но я бы очень хотел с ним встретиться
|
| Lass mal bitte noch hier bleiben, denn die Wirklichkeit ist ätzend
| Давай останемся здесь, пожалуйста, потому что реальность отстой
|
| Ich ess' tausend Mürbeteigplätzchen um meinen Würgereiz zu testen
| Я съедаю тысячу песочных пирожных, чтобы испытать желание поперхнуться
|
| Manchmal wacht man auf, weil es so auffällig nach Kotze riecht
| Иногда ты просыпаешься, потому что так странно пахнет рвотой.
|
| Wenn man draußen in der Gosse liegt
| Когда ты лежишь в канаве
|
| Besonders dumme Meinungen verkaufen sich als objektiv
| Особо глупые мнения выдают себя за объективные
|
| Ich wollt' mit Jesus reden, jetzt hab ich Hausverbot im Gottesdienst
| Я хотел поговорить с Иисусом, теперь мне запрещено посещать богослужения.
|
| Alles gut, ich guck' jeden an mit Hundeblick
| Все хорошо, я смотрю на всех собачьими глазами
|
| Hat noch nie geklappt, ein Leben lang unterfickt
| Никогда не работал, недотрахался на всю жизнь
|
| Erst wird Rum gekippt, dann wird umgekippt
| Сначала сбрасывается ром, потом сбрасывается
|
| Alles geht um’s eine: Ob auf dem oder unterm Strich
| Все дело в одном: будь то в сухом остатке или в сухом остатке
|
| Und sie sagen, dass das Leben eine Nutte wär'
| И они говорят, что жизнь была бы шлюхой
|
| Müsst' ich es dann nicht ficken? | Разве я не должен трахаться тогда? |
| Bei mir ist das umgekehrt
| Для меня все наоборот
|
| Doch dafür hat es mir auch schon mal einen Drink spendiert
| Но он купил мне выпить за это
|
| Wenn man seinen Wert seinen Wert nicht kennt, kann man nicht in sich investieren
| Если вы не знаете себе цену, вы не можете инвестировать в себя
|
| Keiner fickt mich außer das Leben
| Никто не трахает меня, кроме жизни
|
| Aber das dafür so richtig
| Но на самом деле для этого
|
| Und allen anderen bin ich einfach egal
| А всем остальным на меня наплевать
|
| Nur Gott hasst mich
| только бог меня ненавидит
|
| Und den gibt es nicht einmal!
| И даже ни одного!
|
| Ach, ich weiß ja auch nicht
| О, я тоже не знаю
|
| Wenn ich es wüsste, das wäre gut
| Если бы я знал, это было бы хорошо
|
| Dann würd' ich wissen, woran es läge
| Тогда бы я знал, о чем речь
|
| Und was man dagegen tut | И что с этим делать |