| I feel like I’ve been breathing out of an exhaust pipe
| Я чувствую, что дышу из выхлопной трубы
|
| On the job site, with a fist full of brittle sand
| На стройплощадке, с полным кулаком песка ломкого
|
| Should have seen it coming
| Должен был предвидеть это
|
| A mile away from the little hill in which I’m making a stand on
| В миле от небольшого холма, на котором я стою
|
| It makes a man of me (doesn't it?)
| Это делает из меня мужчину (не так ли?)
|
| And if it never kills me then I get a pass
| И если это никогда не убьет меня, тогда я получу пропуск
|
| Wish I could’ve opened up the air around me
| Хотел бы я открыть воздух вокруг себя
|
| Just a little bit so I could take a gasp
| Совсем немного, чтобы я мог вздохнуть
|
| Who the hell is watching?
| Кто, черт возьми, смотрит?
|
| Put a notch in my belt, keep it on the tracks
| Поставь метку на моем ремне, держи его на рельсах
|
| Shoulda woulda coulda never made a difference
| Если бы я мог бы никогда не иметь значения
|
| When you’re playing chicken with your only chance
| Когда ты играешь в курицу со своим единственным шансом
|
| But it made a man of me, right? | Но это сделало меня мужчиной, верно? |
| Mad man
| Безумец
|
| That gotta dance around and play his sounds
| Это должно танцевать и играть его звуки
|
| Wish I knew back then what I know now
| Хотел бы я знать тогда то, что знаю сейчас
|
| Yeah, look at me now!
| Да, посмотри на меня сейчас!
|
| Dodging forever
| Уклонение навсегда
|
| Spending a fortune to figure it out
| Тратить целое состояние, чтобы понять это
|
| I don’t believe it
| я не верю
|
| Never learned how
| Никогда не узнавал, как
|
| All of this pressure is driving me wild
| Все это давление сводит меня с ума
|
| Look at me now
| Посмотри на меня сейчас
|
| I’m starting to feel like it’s stacking on my shoulders
| Я начинаю чувствовать, что это складывается на моих плечах
|
| Another soldier with little patience to see the dawn
| Еще один солдат с небольшим терпением, чтобы увидеть рассвет
|
| Fought a lot of odds, in the name of cause
| Во имя дела
|
| Put em in a box buried in the lawn
| Положите их в коробку, зарытую в лужайке.
|
| But I learned a lesson from it, didn’t I?
| Но я извлек из этого урок, не так ли?
|
| And if I didn’t who the hell is gonna teach me?
| А если бы я этого не сделал, кто, черт возьми, меня научит?
|
| I’ve been looking for answers
| Я искал ответы
|
| And none of em ever offered a lesson that’ll reach me
| И никто из них никогда не предлагал урок, который дойдет до меня.
|
| Who can see me?
| Кто может видеть меня?
|
| Losing personal relationships like people do they house keys
| Потеря личных отношений, как у людей, они ключи от дома
|
| I’ve been outside, looking inside
| Я был снаружи, заглядывал внутрь
|
| With a shadow casted all around me
| С тенью, отброшенной вокруг меня.
|
| And they doubt me
| И они сомневаются во мне
|
| Try to throw a little part of me away with every frown
| Попробуй отбросить маленькую часть меня с каждым хмурым взглядом
|
| Just wish they saw what I know now
| Просто хочу, чтобы они увидели то, что я знаю сейчас
|
| Yeah, look at me now!
| Да, посмотри на меня сейчас!
|
| Dodging forever
| Уклонение навсегда
|
| Spending a fortune to figure it out
| Тратить целое состояние, чтобы понять это
|
| I don’t believe it
| я не верю
|
| Never learned how
| Никогда не узнавал, как
|
| All of this pressure is driving me wild
| Все это давление сводит меня с ума
|
| Look at me now | Посмотри на меня сейчас |