| The goodbye is the hardest part
| Прощание - самая трудная часть
|
| When we find ourselves back at the start
| Когда мы вернемся к началу
|
| But I'm not so brave, and I'm not so smart
| Но я не такой храбрый, и я не такой умный
|
| No, I'm doing you a favor, doing you a favor
| Нет, я делаю тебе одолжение, делаю тебе одолжение
|
| One day you will understand
| Однажды ты поймешь
|
| Why I pushed you away as I ran
| Почему я отталкивал тебя, когда бежал
|
| And you will find a better man than I am
| И ты найдешь лучшего мужчину, чем я
|
| Trust, I'm doing you a favor, doing you a favor (Ooh)
| Доверься, я делаю тебе одолжение, делаю тебе одолжение (Ооо)
|
| Despicable, I'm just a bottom feeder, huh
| Презренный, я просто кормилец снизу, да
|
| Despicable, I ain't never been a keeper, huh
| Презренный, я никогда не был хранителем, да
|
| Despicable, love her then I leave her
| Презренный, люби ее, тогда я оставлю ее
|
| And if I were you, I wouldn't love me neither
| И если бы я был тобой, я бы тоже не любил себя
|
| Said if I were you, I wouldn't love me neither
| Сказал, что если бы я был тобой, я бы тоже не любил себя
|
| I wouldn't love me neither
| я бы тоже не любила
|
| Despicable
| Презренный
|
| The boy who fell into the sky
| Мальчик, который упал в небо
|
| Had no one there to watch him cry
| Там не было никого, чтобы смотреть, как он плачет
|
| He looked at you with his empty eyes
| Он смотрел на тебя своими пустыми глазами
|
| And said, "I'm doing you a favor, doing you a favor" (Ooh)
| И сказал: «Я делаю тебе одолжение, делаю тебе одолжение» (Ооо)
|
| Despicable, I'm just a bottom feeder, huh
| Презренный, я просто кормилец снизу, да
|
| Despicable, I ain't never been a keeper, huh
| Презренный, я никогда не был хранителем, да
|
| Despicable, love her then I leave her
| Презренный, люби ее, тогда я оставлю ее
|
| And if I were you, I wouldn't love me neither
| И если бы я был тобой, я бы тоже не любил себя
|
| Said if I were you, I wouldn't love me neither
| Сказал, что если бы я был тобой, я бы тоже не любил себя
|
| I wouldn't love me neither
| я бы тоже не любила
|
| Despicable
| Презренный
|
| How I wish I told a different tale
| Как бы я хотел рассказать другую историю
|
| Like we chased the light, and his love prevailed
| Как мы преследовали свет, и его любовь преобладала
|
| But his blood ran cold, and his skin went pale
| Но его кровь похолодела, а кожа побледнела
|
| She got a letter in the mail, it said: "I'm doing you a favor, doing you a favor"
| Она получила письмо по почте, в нем говорилось: «Я делаю тебе одолжение, делаю тебе одолжение»
|
| Said if I were you, I wouldn't love me neither
| Сказал, что если бы я был тобой, я бы тоже не любил себя
|
| (Love her then I leave her) No
| (Люблю ее, тогда я оставлю ее) Нет
|
| (Love her then I leave her)
| (Люблю ее, тогда я оставлю ее)
|
| Said if I were you
| Сказал, если бы я был тобой
|
| Said if I were you, I wouldn't love me neither | Сказал, что если бы я был тобой, я бы тоже не любил себя |