| Man-O Gonjeshk-Hayeh Khouneh (оригинал) | Man-O Gonjeshk-Hayeh Khouneh (перевод) |
|---|---|
| ای چراغ هر بهانه | О свет каждого оправдания |
| از تو روشن از تو روشن | Ясно от вас, ясно от вас |
| ای که حرف های قشنگت | О твои прекрасные слова |
| من و آشتی داده با من | Я и примирись со мной |
| من و گنجشک های خونه | Я и домовые воробьи |
| دیدنت عادتمونه | Видя свою привычку |
| به هوای دیدن تو | Видеть тебя |
| پر می گیریم از تو لونه | Мы получаем перья от вас |
| باز میایم که مثل هر روز | Я возвращаюсь, как каждый день |
| برامون دونه بپاشی | Посыпать его на нас |
| منو گنجشکا میمیریم | Мы умираем от воробьев |
| تو اگه خونه نباشی | Если вы не дома |
| همیشه اسم تو بوده | Это всегда было твое имя |
| اول و آخر حرفام | Первые и последние слова |
| بس که اسم تو رو خوندم | Хватит читать твое имя |
| بوی تو داره نفس هام | я чувствую запах твоего дыхания |
| عطر حرفای قشنگت | Аромат твоих красивых слов |
| عطر یک صحرا شقایق | Аромат анемоновой пустыни |
| تو همون شرمی که از اون | тебе стыдно за него |
| سرخه گونه های عاشق | Сорхе щеки любовник |
| شعر من رنگ چشاته | Моё стихотворение цвета твоих глаз |
| رنگ پاک بی ریایی | Невинность чистого цвета |
| بهترین رنگی که دیدم | Лучший цвет, который я видел |
| رنگ زرد کهربا | Янтарно-желтый цвет |
