| Hese Mobham (оригинал) | Хиз Мобхэм (перевод) |
|---|---|
| تو به این معصومی | Ты такой невинный |
| تشنه لب آرومی | Жаждущие мягкие губы |
| غرق عطر گلبرگ | Утонуть в аромате лепестков |
| تو چقد خانومی | Какая ты леди |
| کودکانه غمگین | Грустно по-детски |
| بی بهانه شادی | Без оправдания счастья |
| از سکوتت پیداس | Из тишины вы найдете |
| که پر از فریادی | Который полон криков |
| همه هر روز اینجا | Все здесь каждый день |
| از گلات رد میشن | Они проходят через Глат |
| آدمای خوبم | я хороший человек |
| این روزا بد میشن | В эти дни становится все хуже |
| توی این دنیایی | В этом мире |
| که برات زندونه | Заключить вас в тюрьму |
| جای تو اینجا نیست | Ваше место не здесь |
| جات توی گلدونه | جات تو گلدونه |
| غرورمو ببخش | Прости мою гордость |
| حضورمو ببخش | Прости мое присутствие |
| منم یه عابرم | я тоже прохожий |
| عبورمو ببخش | Простите меня |
| تویی که اشک تو | Ты твои слезы |
| شبیه شبنمه | Как роса |
| همیشه تو نگات | Ты всегда выглядишь |
| یه حس مبهمه | Неоднозначное чувство |
| همین لحظه همین ساعت همین امشب | Прямо сейчас, прямо сейчас |
| که تاریکی همه شهرو به خواب برده | Что тьма всего города уснула |
| یه سایه رو تن دیوار این کوچس | На стене этого вагона есть тень |
| تویی و یک سبد گل های پژمرده | Ты и корзина увядших цветов |
| همه دنیا به چشم تو همین کوچس | Весь мир такой же в твоих глазах |
| هوای هر شبت یلدایی و سرده | Погода каждой Ялды и холодная ночь |
| کجاس اون ناجی افسانه دیروز؟ | Где тот легендарный спаситель вчерашнего дня? |
| جوونمرد محل ما چه نامرده | Что бессмертный молодой человек наше место |
| غرورمو ببخش | Прости мою гордость |
| حضورمو ببخش | Прости мое присутствие |
| منم یه عابرم | я тоже прохожий |
| عبورمو ببخش | Простите меня |
| تویی که اشک تو | Ты твои слезы |
| شبیه شبنمه | Как роса |
| همیشه تو نگات | Ты всегда выглядишь |
| یه حس مبهمه | Неоднозначное чувство |
| چه صبورانه تحمل می کنی | Как терпеливо ты терпишь |
| غفلت بی رحم ما رو دخترک | Наша жестокая небрежность, девочка |
| ما داریم گلاتو آتیش میزنیم | Мы поджигаем Глато |
| تو داری با التماس میگی کمک کمک | Ты умоляешь о помощи |
