| تو از کدوم قصه ای که خواستنت عادته
| К какой истории вы привыкли?
|
| نبودنت فاجعه بودنت امنیته
| Твое отсутствие - катастрофа, твоя безопасность
|
| تو از کدوم سرزمین تو از کدوم هوایی
| Из какой ты земли, из какого воздуха
|
| که از قبیله ی من یه آسمون جدایی
| Это отделение от моего племени
|
| اهل هر جا که باشی قاصد شکفتنی
| Где бы ты ни был, цветущий вестник
|
| توی بهت و دغدغه ناجی قلب منی
| Ты спаситель моего сердца
|
| پاکی آبی یا ابر نه خدایا شبنمی
| Чистота синевы или облака, нет бога росы
|
| قد آغوش منی نه زیادی نه کمی
| Высота моих рук не слишком много и не слишком мало
|
| منو با خودت ببر ای تو تکیه گاه من
| Возьми меня с собой, ты моя опора
|
| خوبه مثل تن تو با تو همسفر شدن
| Приятно путешествовать с тобой, как с твоим телом
|
| منو با خودت ببر من به رفتن قانعم
| возьми меня с собой я пойду
|
| خواستنی هر چی که هست
| Что вы хотите
|
| تو بخوای من قانعم
| Вы хотите, чтобы я был удовлетворен
|
| ای بوی تو گرفته تن پوش کهنه ی من
| О, ты пахнешь моей старой туникой
|
| چه خوبه با تو رفتن رفتن همیشه رفتن
| Всегда хорошо идти с тобой
|
| چه خوبه مثل سایه همسفر تو بودن
| Как хорошо быть похожей на тень своего спутника
|
| هم قدم جاده ها تن به سفر سپردن
| Совершите путешествие по дорогам
|
| چی می شد شعر سفر بیت آخرین نداشت
| Почему стихотворение последнего стиха не могло путешествовать?
|
| عمر پوچ من و تو دم واپسین نداشت
| Моя абсурдная жизнь и твоя не имели конца
|
| آخر شعر سفر آخر عمر منه
| Последнее стихотворение о путешествии конца моей жизни
|
| لحظه ی مردن من لحظه ی رسیدنه
| Момент моей смерти - это момент прибытия
|
| منو با خودت ببر ای تو تکیه گاه من
| Возьми меня с собой, ты моя опора
|
| خوبه مثل تن تو با تو همسفر شدن
| Приятно путешествовать с тобой, как с твоим телом
|
| منو با خودت ببر من حریص رفتنم
| Возьми меня с собой, я хочу пойти
|
| عاشق فتح افق دشمن برگشتنم
| Я люблю покорять вражеский горизонт
|
| منو با خودت ببر منو با خودت ببر | Возьми меня с собой Возьми меня с собой |