| به دادم برس ای اشک دلم خیلی گرفته
| Я дал ей слезную кисть
|
| نگو از دوری کی نپرس از چی گرفته
| Не спрашивай, кто от чего
|
| منو دریغ یک خوب به ویرونی کشونده
| Лиши меня хорошего летального верона
|
| عزیزمه تا وقتی نفس تو سینه مونده
| Детка, пока твое дыхание в груди
|
| تو این تنهایی تلخ منو یک عالمه یاد
| Ты напоминаешь мне об этом горьком одиночестве
|
| نشسته روبرویم کسی که رفته برباد
| Сидя перед кем-то, кто ушел впустую
|
| کسی که عاشقانه به عشقش پشت پا زد
| Тот, кто отвернулся от своей любви
|
| برای بودن من به خود رنگ فنا زد
| Он умер за то, что был мной
|
| چه دردیه خدایا نخواستن اما رفتن
| Какой боли Бог не хотел, но идти
|
| برای اون که سایه ست همیشه رو سر من
| Потому что тень всегда на моей голове
|
| کسی که وقت رفتن دوباره عاشقم کرد
| Кто-то, кто снова влюбился в меня, когда я ушел
|
| منو آباد کرد و خودش ویرون شد از درد
| Он поселил меня, и он был опустошен болью
|
| به دادم برس ای اشک دلم خیلی گرفته
| Я дал ей слезную кисть
|
| نگو از دوری کی نپرس از چی گرفته
| Не спрашивай, кто от чего
|
| به آتش تن زد و رفت تا من اینجا نسوزم
| Он разжег костер и ушел, чтобы я здесь не сгорел
|
| با رفتنش نرفته تو خونمه هنوزم
| Я все еще не истекаю кровью, когда он уходит
|
| هنوز سالار خونه ست پناه منه دستاش
| Хозяйка дома по-прежнему мое убежище
|
| سرم رو شونه هاشه رو گونمه نفسهاش
| Я кладу голову ему на плечо и дышу
|
| به دادم برس ای اشک دلم خیلی گرفته
| Я дал ей слезную кисть
|
| نگو از دوری کی نپرس از چی گرفته | Не спрашивай, кто от чего |