| Bizar (оригинал) | Бизар (перевод) |
|---|---|
| منم این خسته دلِ درمانده | Я тоже устал от беспомощного сердца |
| به تو بیگانه پناه آورده | Она укрылась в незнакомце |
| منم آن از همه دنیا رانده | Я пригнал его со всего мира |
| در رهم هستی خود گم کرده | Он теряется в глубинах своего существа |
| از ته کوچه مرا میبینی | Ты видишь меня со дна переулка |
| می شناسی اما در می بندی | Знаешь, но ты закрываешься |
| شاید ای با غم من بیگانه | Может быть, ты чужд моему горю |
| بر من از پنجرهای می خندی | Ты смеешься надо мной через окна |
| با تو حرفی دارم | я хочу поговорить с тобой |
| خستهام، بیمارم | Я устал, я болен |
| جز تو ای دور از من | За исключением того, что ты далеко от меня |
| از همه بیزارم | Я ненавижу всех |
| جز تو ای دور از من | За исключением того, что ты далеко от меня |
| از همه بیزارم | Я ненавижу всех |
| گریه کن، گریه نه بر من خنده | Плачь, плачь, не смейся надо мной |
| یاد من باش و دل غمگینم | Помни меня и на сердце грустно |
| پاکیم دیدی و رنجم دادی | Ты видел Пакима и страдал |
| من به چشم خودم این میبینم | Я вижу это своими глазами |
| خوبه دیروزی من در بگشا | ну вчера открыл |
| که بگویم ز تو هم دل کندم | Сказать, что я тоже тебя люблю |
| خسته از این همه دلتنگیها | Устал от всей этой ностальгии |
| بر تو و عشق و وفا می خندم | Я смеюсь над тобой и любовью и верностью |
| با تو حرفی دارم | я хочу поговорить с тобой |
| خستهام، بیمارم | Я устал, я болен |
| زیر لب می گویم | я говорю себе под нос |
| از تو هم بیزارم | я тоже тебя ненавижу |
| زیر لب می گویم | я говорю себе под нос |
| از تو هم بیزارم | я тоже тебя ненавижу |
