| Schläfst du einfach ein ohne Tränen und glaubst du echt das sei kein Problem?
| Вы просто засыпаете без слез и вы действительно думаете, что это не проблема?
|
| Denkst du echt, dass wir tun könnten als wär nichts passiert?
| Ты действительно думаешь, что мы можем сделать вид, что ничего не произошло?
|
| Dann glaub mir geht es dir nich' wie mir
| Тогда поверь мне, ты не чувствуешь себя как я.
|
| Geht’s dir wie es scheint in deiner Welt nicht durch Mark und Bein
| Разве не кажется, что это проходит через ваш мозг в вашем мире?
|
| Wenn mein Name fällt, dann schätz ich ist das hier der Punkt an dem ich dich
| Если появится мое имя, я думаю, это тот момент, когда я увижу тебя.
|
| verlier
| терять
|
| Denn dann, glaub mir, geht es dir nich' wie mir
| Потому что тогда, поверь мне, ты не такой, как я
|
| Denn hier ist nichts mehr wie es war
| Потому что здесь все не так, как было
|
| Man sagt der Zug sei abgefahrn
| Говорят, поезд ушел
|
| Meine gesamte Welt stürzt ein in sich
| Весь мой мир рушится сам на себя
|
| Was immer hier mal stand ist gar und ganz verschwunden, nicht mehr da
| Все, что было здесь раньше, полностью исчезло, его больше нет.
|
| Du fühlst es einfach nich', nich' wie ich
| Ты просто не чувствуешь, как я
|
| Tut es dir nicht leid um das verlorene Glück?
| Вам не жаль утраченного счастья?
|
| Wünschst du dir nie die Zeit wie sie war zurück?
| Разве вы никогда не хотели, чтобы времена вернулись к тому, что они были?
|
| Sitzt du nieder und über dich und mich und frierst
| Ты садишься и над тобой и мной и замираешь
|
| Dann, glaub ich, geht es dir nich' wie mir
| Тогда я думаю, что ты не такой, как я
|
| Fährst du einfach fort als sei da nichts gewesen?
| Вы просто продолжаете, как будто ничего не произошло?
|
| Und kein Wort erinnert an mich
| И ни одно слово не напоминает обо мне
|
| Dann werd ich’s akzeptieren, es irgendwie auch noch kapieren
| Тогда я приму это, как-нибудь получу
|
| Denn dann glaub ich geht es dir nich' wie mir
| Потому что тогда я думаю, что ты не такой, как я
|
| Denn hier ist nichts mehr wie es war
| Потому что здесь все не так, как было
|
| Man sagt der Zug sei abgefahrn
| Говорят, поезд ушел
|
| Meine gesamte Welt stürzt ein in sich
| Весь мой мир рушится сам на себя
|
| Was immer hier mal stand ist gar und ganz verschwunden, nich' mehr da
| Все, что было здесь раньше, полностью исчезло, больше нет
|
| Du fühlst es einfach nich', nich' wie ich
| Ты просто не чувствуешь, как я
|
| Nich' wie ich | Не как я |