| Est-ce que c’est par hasard que t’es au promenoir ce soir?
| Ты случайно не сегодня вечером на набережной?
|
| Ou bien est-ce que t’as vu mes affiches dans les rues?
| Или вы видели мои плакаты на улицах?
|
| C’est plus Rosy and John, c’est seulement John and John
| Это больше не Рози и Джон, это только Джон и Джон
|
| Et John, il va très bien, et John, il n’a besoin de rien.
| И Джон, он в порядке, и Джон, ему ничего не нужно.
|
| D’ailleurs, tu n’as qu'à voir si t’as payé pour voir ce soir.
| Кроме того, просто посмотрите, заплатили ли вы, чтобы посмотреть сегодня вечером.
|
| C’est pas plus mal qu’avant, c’est même plus dans le vent.
| Это не хуже, чем раньше, это даже моднее.
|
| Tu te souviens de ce pas? | Вы помните этот шаг? |
| Tu n’y arrivais pas.
| Вы не могли.
|
| Faut partir du pied droit comme ça.
| Вы должны начать с правой ноги вот так.
|
| Excusez-moi, messieurs mesdames; | Простите меня, дамы и господа; |
| c’est Rosy, c'était ma femme.
| это Рози, это была моя жена.
|
| Elle était dans mon numéro, c'était, quoi, un duo.
| Она была в моем номере, это был дуэт.
|
| Elle dansait comme personne, c'était nous, Rosy and John
| Она танцевала как никто другой, это были мы, Рози и Джон
|
| Mais la vie… Mais la vie… Mais la vie…
| Но жизнь... Но жизнь... Но жизнь...
|
| Depuis que t’es partie, la maison a grandi, tu sais.
| С тех пор, как ты уехал, дом вырос, знаешь ли.
|
| Pour deux, c'était petit, mais pour moi ça suffit, tu sais.
| На двоих было маловато, но мне и так достаточно.
|
| J’ai appris la cuisine: le sandwich aux sardines, c’est bon.
| Я научился готовить: бутерброд с сардинами хорош.
|
| Et je change de chemise quand je change de chemise, pardon.
| И я меняю рубашку, когда меняю рубашку, извините.
|
| Histoire de rigoler, j’suis pas privé, tu sais.
| Просто для удовольствия, я не частный, вы знаете.
|
| Tiens, dimanche avec Gaston, on a fait des cartons, bon bon, c’est bon.
| Здесь, в воскресенье с Гастоном, мы сделали коробки, хорошо, хорошо, это хорошо.
|
| J’ai gagné plein de joujoux alors, et toi, toi t’as une veine de coucou.
| Я выиграл тогда много игрушек, а ты, у тебя жилка кукушки.
|
| Ce qu’il est rigolo, salaud !
| Как смешно, ублюдок!
|
| Excusez-moi, messieurs mesdames, c’est Rosy, c'était, ma femme.
| Простите, дамы и господа, это была Рози, моя жена.
|
| Elle était dans le numéro, c'était, quoi, un duo.
| Она была в номере, это был, что ли, дуэт.
|
| On s’aimait comme personne, c'était bon, Rosy and John
| Мы любили друг друга как никто другой, это было хорошо, Рози и Джон
|
| Mais la vie, c’est la vie, et la vie. | Но жизнь есть жизнь и жизнь. |