| La place Rouge était vide | Красная площадь глухо зияла пустотой, |
| Devant moi marchait Nathalie | А передо мной шагала Натали — |
| Il avait un joli nom, mon guide | Как звонко имя ей дано судьбой — |
| Nathalie | Натали. |
| |
| La place Rouge était blanche | Красная площадь укрыта белизной, |
| La neige faisait un tapis | Где снег стелил ковер с хрустящей бахромой, |
| Et je suivais par ce froid dimanche | И я плыл за ней по воскресенью ледяному — |
| Nathalie | Натали. |
| |
| Elle parlait en phrases sobres | Она вела свой рассказ сдержанно, как дождь в апреле, |
| De la révolution d'octobre | О вихре октябрьских дней и пламени смятенья, |
| Je pensais déjà | А я уже ловил себя на мысли, |
| Qu'après le tombeau de Lénine | Что после мавзолея Ленина — как после долгой повести — |
| On irait au café Pouchkine | Мы усядемся в кафе «Пушкин» в полутени, |
| Boire un chocolat | Пить густой шоколад, |
| |
| La place Rouge était vide | Красная площадь вновь глухо пуста, |
| J'ai pris son bras, elle a souri | Я взял её под руку — и она улыбнулась краем губ, |
| Il avait des cheveux blonds, mon guide | У моего провожатого золотился локон, |
| Nathalie, Nathalie | Натали, Натали. |
| |
| Dans sa chambre à l'université | В ее университетской комнате, как в гнезде, |
| Une bande d'étudiants | Стая студентов, не видевших сна, |
| L'attendait impatiemment | С волнением её ждала, |
| On a ri, on a beaucoup parlé | Мы смеялись, как искры в камине, и говорили без конца, |
| Ils voulaient tout savoir | Они рвались узнать тайны бытия, |
| Nathalie traduisait | А Натали плела мост перевода. |
| |
| Moscou, les plaines d'Ukraine | Москва, как свеча, и равнины Украины — |
| Et les Champs-Élysées | И шепот Елисейских полей, затерянный в метели, |
| On a tout mélangé | Мы смешивали всё, словно краски в рассветной палитре, |
| Et l'on a chanté | И запели, как если бы весна воскресла, |
| |
| Et puis ils ont débouché | А потом они откупорили радость с французским акцентом, |
| En riant a l'avance | Смеясь наперёд, как будто счастье обещано, |
| Du champagne de France | Искристое шампанское Франции — |
| Et l'on a dansé | И мы закружились в танце. |
| |
| Et quand la chambre fut vide | А когда в комнате стихли последние шаги, |
| Tous les amis étaient partis | И ушли все друзья, растворяясь в тени, |
| Je suis resté seul avec mon guide | Я остался один, как свеча на ветру, с проводницей — |
| Nathalie | Натали. |
| |
| Plus question de phrases sobres | Больше не было места сдержанным словам, |
| Ni de révolution d'octobre | И призрак революций растворился в рассвете, |
| On n'en était plus là | Мы были уже далеко от былого. |
| Fini le tombeau de Lénine | Позади мавзолей Ленина, как забытый собор, |
| Le chocolat de chez Pouchkine | И шоколад пушкинских вечеров — |
| C'est, c'était loin déjà | Всё это стало будто эхо дали. |
| |
| Que ma vie me semble vide | И жизнь моя кажется мне пустой, как зимний сад, |
| Mais je sais qu'un jour à Paris | Но я знаю: однажды, в Париже, |
| C'est moi qui lui servirai de guide | Я сам стану для неё поводырём, |
| Nathalie, Nathalie | Натали, Натали |