| O toi, de Saint-Exupéry,
| О ты, де Сент-Экзюпери,
|
| Dans tes royaumes inconnus,
| В твоих неведомых сферах,
|
| Où que tu sois, je te le dis:
| Где бы ты ни был, я говорю тебе:
|
| Le Petit Prince est revenu.
| Маленький принц вернулся.
|
| Je l’ai vu ce matin qui jouait sans défense
| Я видел, как он сегодня утром играл беззащитным
|
| Avec le serpenteau qui le mordit jadis,
| Со змеей, которая когда-то его укусила,
|
| Qui le mordit jadis… ouais!
| Кто однажды укусил его... да!
|
| Le soleil arrivait sur les terres de France
| Солнце подходило к землям Франции
|
| Et le vent tôt levé chantait sur les maïs,
| И ранний ветер пел над кукурузой,
|
| Chantait sur les maïs… ouais!
| Пел о кукурузе… да!
|
| O toi, de Saint-Exupéry,
| О ты, де Сент-Экзюпери,
|
| Dans tes royaumes inconnus,
| В твоих неведомых сферах,
|
| Où que tu sois, je te le dis:
| Где бы ты ни был, я говорю тебе:
|
| Le Petit Prince, je l’ai vu!
| Маленький принц, я его видел!
|
| Et il cherche partout ta voix et ton visage.
| И он везде ищет твой голос и твое лицо.
|
| Il demande partout «L'avez-vous rencontré?
| Он везде спрашивает: «Вы встречались с ним?
|
| L’avez-vous rencontré…"ouais!
| Вы встречались с ним… «Да!
|
| «…Ce monsieur du désert qui dessinait des cages
| «…Этот джентльмен из пустыни, который рисовал клетки
|
| Pour les petits moutons qui veulent tout manger,
| Для маленьких овечек, которые хотят съесть все,
|
| Qui veulent tout manger?"ouais!
| Кто хочет съесть все это?» Да!
|
| O toi, de Saint-Exupéry,
| О ты, де Сент-Экзюпери,
|
| Dans tes royaumes inconnus,
| В твоих неведомых сферах,
|
| Où que tu sois, je te le dis:
| Где бы ты ни был, я говорю тебе:
|
| Ton Petit Prince est revenu!
| Ваш Маленький принц вернулся!
|
| Quand il me vit passer, moi, couvert de poussière,
| Когда он увидел меня прошедшим, меня, покрытого пылью,
|
| Moi qui venais de près, moi qui n’avais pas faim,
| Я, кто подошел близко, я, кто не был голоден,
|
| Moi qui n’avais pas faim… non!
| Я, который не был голоден… нет!
|
| Il m’a simplement dit: «Monsieur, saurais-tu faire
| Он просто сказал мне: «Сэр, можете ли вы сделать
|
| Revenir un ami quand on en a besoin,
| Вернуть друга, когда это необходимо,
|
| Quand on en a besoin… dis?»
| Когда тебе это нужно… скажи?
|
| O toi, de Saint-Exupéry,
| О ты, де Сент-Экзюпери,
|
| Dans tes royaumes inconnus
| В твоих неведомых сферах
|
| Où que tu sois, je te le dis:
| Где бы ты ни был, я говорю тебе:
|
| Ton Petit Prince est revenu!
| Ваш Маленький принц вернулся!
|
| Tu avais demandé qu’on te prévienne vite
| Вы просили получать уведомления в ближайшее время
|
| Si on apercevait l’enfant aux cheveux d’or,
| Если бы увидели ребенка с золотыми волосами,
|
| L’enfant aux cheveux d’or… ouais!
| Ребенок с золотыми волосами… да!
|
| Dépêche-toi, reviens, j’ai peur qu’il ne profite
| Быстрее, возвращайся, боюсь, он воспользуется
|
| D’un grand vol d’oiseaux blancs pour repartir encore,
| Из большой стаи белых птиц снова уйти,
|
| Pour repartir encore… ouais!
| Начать снова… да!
|
| O toi, de Saint-Exupéry,
| О ты, де Сент-Экзюпери,
|
| Dans tes royaumes inconnus
| В твоих неведомых сферах
|
| Prends ton «Bréguet"des vols de nuit.
| Возьмите свои ночные рейсы "Bréguet".
|
| Reviens, car Lui… est revenu! | Вернись, ибо Он… вернулся! |