Перевод текста песни Laissez-faire, laissez-dire - Gilbert Bécaud

Laissez-faire, laissez-dire - Gilbert Bécaud
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Laissez-faire, laissez-dire , исполнителя -Gilbert Bécaud
Песня из альбома: Anthologie Gilbert Bécaud 1953-1959
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:07.06.2012
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Frémeaux & Associés

Выберите на какой язык перевести:

Laissez-faire, laissez-dire (оригинал)Laissez-faire, laissez-dire (перевод)
À quoi bon n’en faire qu'à la tête des autres Какой смысл делать что-то только во главе других
Et suivre les ornières de tous ces beaux apôtres И следуй колеям всех этих прекрасных апостолов
Qui vous disent «Mon petit, tout ça c’est pour ton bien Кто скажет тебе: «Мой малыш, это все для твоего блага
À ton âge la vie, ben, on n’y comprend rien»? В твоем возрасте жизнь, ну мы в ней ничего не понимаем"?
À quoi bon marcher lorsque l’on a des ailes Что хорошего в ходьбе, когда у тебя есть крылья
Et trimballer aux pieds tout un tas de ficelles? И таскать с собой целую связку струн?
Va mon petit pantin, fais donc ceci, cela Давай, моя маленькая марионетка, сделай это, сделай это
Oui, merci !Да, спасибо !
Oh merci bien !О, большое спасибо!
Vous êtes bons pour moi. Ты добр ко мне.
Laissez faire, laissez dire, il faut vivre ta vie. Пусть будет, пусть будет, ты должен жить своей жизнью.
Laissez faire, laissez dire, il faut vivre ta vie. Пусть будет, пусть будет, ты должен жить своей жизнью.
À quoi bon tricher pour paraître bien sage? Зачем обманывать, чтобы казаться мудрым?
Pourquoi, vouloir chercher à vous donner l’image Почему, хочу попытаться дать вам изображение
D’un garçon très soumis et très, très comme il faut? Очень покорный и очень, очень правильный мальчик?
Lorsque j’ai bien envie d’ouvrir les cages du zoo Когда мне хочется открыть клетки зоопарка
Je ne me couche pas quand la nuit est trop belle. Я не ложусь спать, когда ночь слишком хороша.
Je ne résiste pas quand une joie m’appelle. Я не сопротивляюсь, когда радость зовет меня.
Beaucoup de gens très bien n’sont pas contents du tout. Многие очень хорошие люди совсем не счастливы.
Ça d’vrait m’faire du chagrin mais franch’ment j’m’en fous. Это должно меня огорчить, но, честно говоря, мне все равно.
Laissez faire, laissez dire, il faut vivre ta vie. Пусть будет, пусть будет, ты должен жить своей жизнью.
Laissez faire, laissez dire, il faut vivre ta vie. Пусть будет, пусть будет, ты должен жить своей жизнью.
À quoi bon torturer vos esprits et vos lèvres Какой смысл мучить свой разум и свои губы
Et tant vous fatiguer pour un mauvais élève? И так изнурять себя плохим учеником?
Car si l’on veut de moi faire un petit’saint Jean Потому что, если они хотят, чтобы я сделал маленького святого Иоанна
Il vous faudra, ma foi, vous y prendre tout autrement. Вам, я полагаю, придется сделать это совсем по-другому.
La voix de la raison, comme un essaim d’abeilles Голос разума, как пчелиный рой
Chante dans ma maison, bourdonne à mes oreilles Пой в моем доме, жужжи в ушах
Et je suis sur le point de rebrousser chemin И я собираюсь вернуться
Mais madame la folie me reprend par la main. Но мадам безумие берет меня обратно за руку.
Laisse faire, laisse dire, il faut vivre ta vie. Пусть будет, пусть будет, ты должен жить своей жизнью.
Laisse dire, il faut vivre ta vie.Пусть будет так, ты должен жить своей жизнью.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: