| Ça chante et ça danse.
| Оно поет и танцует.
|
| C’est comme un dimanche.
| Это как воскресенье.
|
| On va s’amuser
| Мы будем иметь удовольствие
|
| Et sonnent les cloches,
| И звенят колокола,
|
| Sonnent pour la noce.
| Кольцо на свадьбу.
|
| Ils sont mariés.
| Они женаты.
|
| Maman se désole,
| Мама прости,
|
| Papa la console,
| Папа утешает ее,
|
| — À chacun son tour! | - Каждый ход! |
| -
| -
|
| Et vive la fille
| И да здравствует девушка
|
| Qui perd sa famille,
| Кто теряет семью,
|
| Mais gagne l’amour.
| Но завоевать любовь.
|
| Au dessert, on chante
| На десерт мы поем
|
| Chacun sa romance.
| У каждого свой роман.
|
| Même grand-papa
| такой же дедушка
|
| Qui a fait la guerre,
| Кто сделал войну,
|
| Là-bas, en Bavière,
| Там, в Баварии,
|
| Mais qui n’oublie pas.
| Но кто не забывает.
|
| Ein tag in Paris mit einen große Mademoiselle
| Ein tag in Paris mit einen große Mademoiselle
|
| Paris, Tour Eiffel und die Folies Bergère
| Париж, Эйфелева башня и Фоли-Бержер
|
| Wollen sie Fraulein, Promenade, Karamels…
| Wollen sie Fraulein, Promenade, Karamels…
|
| Wollen sie Fraulein…
| Wollen sie Fraulein…
|
| Mais les petits amoureux,
| Но маленькие любовники,
|
| Comme ils sont loin de tout ça.
| Как далеко они от всего этого.
|
| Ils se caressent des yeux
| Они ласкают друг друга глазами
|
| Du bout des doigts.
| На кончиках ваших пальцев.
|
| «Quand nous aurons des millions
| «Когда у нас будут миллионы
|
| Nous meublerons la maison
| Мы обустроим дом
|
| Comme celle du patron,
| Как у босса,
|
| Petit patapon.»
| Маленький Патапон».
|
| Les belles servantes
| красивые горничные
|
| Qui roulent des hanches
| Кто скатывается с бедер
|
| Passent les plateaux.
| Передайте подносы.
|
| Le maire écarlate
| Алый мэр
|
| Défait sa cravate:
| Развязывает галстук:
|
| Il a le coeur chaud!
| У него горячее сердце!
|
| Monsieur le Vicaire
| Мистер Викарий
|
| Cherche une prière.
| Ищите молитву.
|
| Pour ces moments-là,
| Для тех времен,
|
| Tandis que grand-père
| В то время как дедушка
|
| Trouve dans la bière
| Встречается в пиве
|
| L'écho d’autrefois:
| Эхо прошлых лет:
|
| Ein tag in Paris mit einen große Mademoiselle,
| Ein tag in Paris mit einen große Mademoiselle,
|
| Paris, Tour Eiffel und die Folies Bergère.
| Париж, Эйфелева башня и Фоли-Бержер.
|
| Wollen sie Fraulein, Promenade, Karamels?
| Wollen sie Fraulein, Promenade, Karamels?
|
| Wollen sie Fraulein…
| Wollen sie Fraulein…
|
| Mais les petits amoureux,
| Но маленькие любовники,
|
| Comme ils sont loin de tout ça!
| Как они далеки от всего этого!
|
| Ils se dévorent des yeux
| Они пожирают друг друга глазами
|
| Du bout des doigts
| У вас под рукой
|
| «Nous ferons beaucoup d’enfants
| «У нас будет много детей
|
| Et le premier justement
| И самый первый
|
| Avant qu’il ne soit longtemps,
| Прежде чем это будет долго,
|
| Petits garnements»…
| Маленькие негодяи»…
|
| Voilà qu’il s'éloigne
| Так что он уходит
|
| Avec sa compagne.
| Со своей девушкой.
|
| Ils n’ont pas sommeil.
| Они не сонные.
|
| Les célibataires
| Синглы
|
| Et leurs cavalières
| И их всадники
|
| Feraient bien pareil.
| Сделал бы так же.
|
| Là-haut, la fenêtre
| Там вверху окно
|
| Se ferme à la fête.
| Закрывается на вечеринку.
|
| Adieu les petits!
| Прощайте малыши!
|
| Tandis que grand-père
| В то время как дедушка
|
| Plongé dans sa bière
| Окунулся в свое пиво
|
| Continue sa vie:
| Продолжай свою жизнь:
|
| Ein tag in Paris mit einen große Mademoiselle
| Ein tag in Paris mit einen große Mademoiselle
|
| Chut! | Тише! |
| Taisez-vous Monsieur.
| Заткнись, сэр.
|
| Paris… Ich liebe dich,
| Париж… Ich liebe dich,
|
| PARIS… | ПАРИЖ… |