| Les baladins qui serpentent les routes
| Ходоки, которые блуждают по дорогам
|
| Viennent de loin parmi les cbamps de blé.
| Приходите издалека среди полей пшеницы.
|
| Les bonnes gens regardent et les écoutent
| Хорошие люди смотрят и слушают
|
| Et les étoiles leur parlent de danser.
| И звезды велят им танцевать.
|
| Les vieux châteaux dressés du fond du Moyen Âge
| Старинные замки, возведенные с начала Средневековья
|
| Semblent guider leurs pas légers comme un matin.
| Кажется, их шаги легки, как утро.
|
| Et parmi les donjons perchés dans les nuages
| И среди подземелий высоко в облаках
|
| Des princesses leur font des signes avec les mains.
| Принцессы машут им руками.
|
| Mais les gars de vingt ans qui ressemblent à des dieux
| Но двадцатилетние парни, похожие на богов
|
| Insouciants et joyeux parmi leurs rondes folles
| Беззаботный и веселый среди их диких раундов
|
| Passent sous les donjons sans dire une parole.
| Пройдите под подземельями, не сказав ни слова.
|
| Ils ne regardent pas les bras tendus vers eux.
| Они не смотрят на свои протянутые руки.
|
| Danse donc, joli baladin, c’est la ballade, c’est la ballade.
| Так танцуй, милый странник, это баллада, это баллада.
|
| Danse donc, joli baladin, c’est la ballade d’Arlequin.
| Тогда танцуй, милый странник, это баллада об Арлекине.
|
| Les baladins qui serpentent les routes
| Ходоки, которые блуждают по дорогам
|
| Qui sont-ils donc dans leur costume d’or?
| Кто они в своем золотом костюме?
|
| Des vagabonds ou des dieux en déroute?
| Странники или разбитые боги?
|
| Ils n’ont que des chansons pour seul trésor.
| Их единственное сокровище - песни.
|
| Quand ils n’auront plus soif, ayant bu à la brume
| Когда уже не хотят пить, напившись из тумана
|
| Ils danseront pieds nus sur des fils argentés.
| Они будут танцевать босиком на серебряных нитях.
|
| Que cinq mille araignées tisseront sous la lune
| Что пять тысяч пауков будут плести под луной
|
| D’une branche de houx jusqu’aux sapins gelés.
| От ветки остролиста до замерзших елей.
|
| Ils sont accompagnés dans la ronde divine
| Они сопровождаются в божественном круге
|
| Par les enfants des rois aux longs cheveux bouclés.
| Дети королей с длинными кудрявыми волосами.
|
| C’est un cortège bleu de mille mandolines
| Это синее шествие тысячи мандолин
|
| Où flottent un peu partout des voiles de mariée.
| Где свадебные фаты развеваются повсюду.
|
| Danse donc, joli baladin, c’est la ballade, c’est la ballade.
| Так танцуй, милый странник, это баллада, это баллада.
|
| Danse donc, joli baladin, c’est la ballade de l’Arlequin.
| Тогда танцуй, милый странник, это баллада об Арлекине.
|
| C’est ainsi que l’on vit le plus grand mariage
| Так проживается величайший брак
|
| De la fille du vent avec un arlequin.
| От девушки ветра с арлекином.
|
| Mais tout cela n'était qu’un fragile mirage
| Но все это было лишь хрупким миражом
|
| Et je reste tout seul avec mes lendemains.
| И я остаюсь наедине со своим завтрашним днем.
|
| Ohé, les baladins, vous partez … Emmenez-moi. | Ахой, странники, вы уходите... Заберите меня. |