| Ora ti metti a piangere, non so perché
| Теперь ты начинаешь плакать, я не знаю, почему
|
| Ma di così terribile, cos’hai che c'é
| Но так ужасно, что с тобой
|
| Il mondo sta sempre qui, e sembra sia lo stesso
| Мир всегда здесь, и он кажется таким же
|
| La vita va così, lo scopri solo adesso
| Жизнь идет так, ты узнаешь это только сейчас
|
| Lasciati andare sfogati, sto qui con te
| Отпусти выход, я здесь с тобой
|
| Non devi farti scrupoli, lo sai con me
| Тебе не о чем беспокоиться, ты знаешь это со мной.
|
| Perché io ti ascolterò, finché vorrai parlare
| Потому что я буду слушать тебя, пока ты хочешь говорить
|
| Io non ti lascerò, se da sola non puoi stare
| Я не оставлю тебя, если ты не можешь быть одна
|
| Non devi dire mai più
| Вам больше не нужно говорить никогда
|
| Che hai voglia di morire anche tu, mai più
| Что тебе тоже хочется умереть, никогда больше
|
| Non devi dire che la tua vita, non ti ha mai capita
| Вы не должны говорить, что ваша жизнь никогда не понимала вас
|
| Che il tuo posto non è qui
| Что твое место не здесь
|
| Non devi dire così
| Вы не должны говорить, что
|
| La notte prima o poi finirà lo so
| Рано или поздно ночь закончится, я знаю
|
| E la tristezza che ora ti assale, la puoi superare
| И печаль, которая сейчас нападает на вас, вы можете преодолеть
|
| Basta che t’impegni un po'
| Просто приложите немного усилий
|
| Bevi qualcosa siediti, così con me
| Выпей, садись, так что со мной
|
| Fuori fa freddo scaldati, sto qui con te
| На улице холодно, согревайся, я с тобой
|
| E quella felicità, l’amore in cui non credi
| И это счастье, любовь, в которую ты не веришь
|
| Cercalo dentro te, se fuori non lo vedi
| Ищите внутри себя, если не видите снаружи
|
| Non devi dire mai più
| Вам больше не нужно говорить никогда
|
| Che hai voglia di morire anche tu, mai più
| Что тебе тоже хочется умереть, никогда больше
|
| Non dire che non valgono niente gli amici la gente
| Не говори, что друзья бесполезны
|
| La tua storia fino a qui
| Ваша история здесь
|
| Non devi dire così
| Вы не должны говорить, что
|
| Perchè sei forte e ce la farai lo so
| Потому что ты сильный, и ты справишься, я знаю
|
| E la tristezza che ora ti assale, è un’ombra e scompare | И печаль, которая сейчас нападает на тебя, становится тенью и исчезает |
| Basta che t’impegni un po', ed io ti aiuterò
| Все, что вам нужно сделать, это немного усилий, и я помогу вам
|
| Non devi dire che che la tua vita, non ti ha mai capita
| Вы не должны говорить, что ваша жизнь никогда не понимала вас
|
| Che il tuo posto non è qui, non devi dire così | Что твое место не здесь, ты не должен говорить, что |