| Eh yo, I’m here to toast an MC like my name was Grand Puba
| Эй, я здесь, чтобы выпить за МС, как будто меня зовут Гранд Пуба.
|
| Run up in the large house and — throw out the Ruger
| Беги в большой дом и — выкинь Ругер
|
| Some say I’m good — others pray — the want me to fall
| Одни говорят, что я хороший – другие молятся – хотят, чтобы я упал
|
| Battle me — come one, come all — I leave ya jaw hangin'
| Сразись со мной - приходи один, приходи все - я оставляю твою челюсть
|
| New York City Slinger — Stark Nitty
| New York City Slinger – Старк Нитти
|
| I’m straight like a flat chester with some low titties
| Я прямой, как плоский честер с низкими сиськами
|
| Plus my chain hangin' down to my dick
| Плюс моя цепь свисает с моего члена
|
| CB hits — grand on the hits — Star Trek VI
| CB хиты — грандиозные хиты — Star Trek VI
|
| Black flicks — come on.
| Черные щелчки — давай.
|
| We fuck prostitutes — tie 'em to the bed
| Мы трахаем проституток — привязываем их к кровати
|
| Throw 'em in the lasso — givin' me backstage hed
| Бросай их в лассо — дай мне закулисье
|
| Picture me in Isreal sandles — Gucci open-toe
| Представь меня в сандалиях Isreal — открытый носок от Gucci.
|
| Book of Life — two on Camay — no H2O
| Книга Жизни — две на Каме — без H2O
|
| Bandit — I’m like Moses — split the sea
| Бандит — я как Моисей — расколол море
|
| Y’all split jeans — my last tape was the illy poster
| Вы все в расколотых джинсах — моей последней записью был плакат illy
|
| Move crowds like the March of Dimes — fuck this rhyme.
| Двигай толпами, как Марш Десяти центов — к черту эту рифму.
|
| «Up next.»
| "Следующий."
|
| Walter in Dr. Jay’s — rock the Jay’s
| Уолтер в Dr. Jay’s — качайте Jay’s
|
| Spot niggas with K’s — son they feelin' your ways
| Найди нигеров с К — сынок, они чувствуют тебя
|
| It’s like mayonaisse — old people love you — corns on their feet
| Это как майонез — старики тебя любят — мозоли на ногах
|
| Fifteen, twenty deep — you walked in, cross street
| Пятнадцать, двадцать в глубину — вы вошли, пересекли улицу
|
| Walk under red light — sound went through Crown Heights
| Иди под красный свет — звук прошел через Краун-Хайтс
|
| Even had 'em on bikes — they was startin' fights
| Они даже были на велосипедах — они начинали драки.
|
| New Years had 'em all drunk — lazy eye Milton
| На Новый год они все были пьяны — ленивый глаз Милтон
|
| Found a bump — tried to buck and
| Нашел шишку — попытался взбрыкнуть и
|
| Scotty snatched Janet’s wig off that night
| В ту ночь Скотти сорвал с Джанет парик.
|
| Shit got hectic — barber Jim fuckin' old man Chef
| Дерьмо стало беспокойным - парикмахер Джим гребаный старик Шеф
|
| But God shit’s real as a fuck
| Но черт возьми, черт возьми, реально
|
| Throw a buck on Chuckle-Up — Thunderbird in cuffs
| Бросьте доллар на Chuckle-Up — Thunderbird в наручниках
|
| Skeeter with no teeth — night train lips
| Скитер без зубов — губы ночного поезда
|
| Beefin' with police — Grade-A inch knees
| Битва с полицией — дюймовые колени класса А
|
| Duke blew a bag with him — he got butt-naked in the 'villes
| Дюк сорвал с ним сумку — он раздевался догола в виллах
|
| Plus he fucked a whitey in the hill.
| К тому же он трахнул белого на холме.
|
| Throw a buck on Chuckle-Up — Thunderbird in cuffs | Бросьте доллар на Chuckle-Up — Thunderbird в наручниках |