| [Hessian Soldiers killed 3,000 men; | [Гессенские солдаты убили 3000 человек; |
| much of the fighting
| большая часть боевых действий
|
| took place in what is now Prospect Park in Greenwood cemetary,
| произошло на территории нынешнего Проспект-парка на кладбище Гринвуд,
|
| as well as the Park Slope and Gowanas neighborhoods.]
| а также районы Парк-Слоуп и Гованас.]
|
| Rugged rhymsters, crooked crimesters
| Прочные рифмовщики, кривые преступники
|
| Dime droppers, Twenty-five-to-lifers
| Капельницы десятицентовика, От двадцати пяти до пожизненного
|
| Backstabbers, low blowers
| Backstabbers, низкие воздуходувки
|
| Illegal… cocaine growers
| Нелегальные… производители кокаина
|
| Starvation, profanity
| Голод, ненормативная лексика
|
| Anxiety, brothers tryin me
| Беспокойство, братья пытаются меня
|
| Gun slingers, dead ringers
| Ружейные пращники, мертвые звонари
|
| Yo, my slang’s out of this world
| Эй, мой сленг не от мира сего
|
| Mix collaboration man, little man and his girl
| Смешайте коллаборациониста, маленького мужчину и его девушку
|
| Way of life got me thinkin, plus I’m analyzin young
| Образ жизни заставил меня задуматься, плюс я анализирую молодость
|
| youths on roofs, you know, three time felony brutes
| юноши на крышах, знаете ли, трижды преступники
|
| Roll together, tropical trees puff, whatever
| Катитесь вместе, тропические деревья пыхтят, что угодно
|
| Yo we could go run up on, kids for leathers
| Эй, мы могли бы подбежать, дети для кожи
|
| What drug? | Какой препарат? |
| Faculties bubble ki’s for G’s
| Факультеты пузыря ki для G
|
| Cream flow like seven seas, hit chicks Guayanese
| Сливки текут, как семь морей, поражают цыплят гуаянцев
|
| Word up, hold your head before you fall out
| Слово вверх, держите голову, прежде чем выпасть
|
| The morgue route, the devil want that
| Маршрут морга, черт его хочет
|
| Let’s get my niggaz locked all out
| Давай закроем всех моих ниггеров
|
| Change for better, that be my only vendetta
| Измениться к лучшему, это будет моя единственная вендетта
|
| with life, feed your seed right, he’s breathin indeed right
| с жизнью, правильно кормите свое семя, он действительно дышит правильно
|
| Chef, remarkable, sparkable, raps and tackable gats
| Шеф-повар, замечательный, искрометный, рэп и tackable gats
|
| Never get jacked, see ya then move black
| Никогда не попадайся, увидимся, тогда двигайся черным
|
| Paradise trife, plush with much ice
| Райская мелочь, плюшевая, с большим количеством льда
|
| Gettin nice, layin back, sleek all my life
| Gettin хороший, лежишь на спине, гладкий всю свою жизнь
|
| Word up!
| Слово вверх!
|
| [The battle of Brooklyn depicted was the bloodiest
| [Изображенная битва при Бруклине была самой кровавой
|
| clash of the American revolution. | столкновение американской революции. |
| Soldiers killed
| Солдаты убиты
|
| 3,000 men, much of the fighting took place in what is now…]
| 3000 человек, большая часть сражений происходила в том, что сейчас…]
|
| Crack patients, dime smokers
| Крэк-пациенты, курильщики копейки
|
| Vial carriers, mocha tokers
| Держатели флаконов, мокко-токеры
|
| Burnt buildings, brothers buildin
| Сожженные здания, братья строят
|
| Save the children, investigative reports!
| Спасите детей, следственные отчеты!
|
| Callin all cars, callin all cars! | Звоню всем машинам, звоню всем машинам! |
| Ghetto
| Гетто
|
| Psychos, armed and dangerous, leavin mad scars on those
| Психи, вооруженные и опасные, оставляют безумные шрамы на тех
|
| Who are found bound, gagged and shot when they blast the spot
| Кого находят связанными, с кляпом во рту и расстрелянными, когда они взрывают место
|
| Victims took off like astronauts
| Жертвы взлетели, как космонавты
|
| Get with this, even your best can’t
| Получить с этим, даже ваши лучшие не могут
|
| come on down, you’re the next contestant!
| спускайся, ты следующий участник!
|
| Get your pockets dug from all your Chemical Bank-ins
| Выкопайте карманы из всех ваших химических банков.
|
| Caught him at the red light — on Putnam Avenue and Franklin
| Поймал его на красный свет — на Патнэм-авеню и Франклин
|
| They used to heat up the cipher with a shot that was hyper
| Раньше они разогревали шифр выстрелом, который был гипер
|
| than your average JFK sniper
| чем ваш средний снайпер JFK
|
| He just came home to Spofford
| Он только что вернулся домой в Споффорд
|
| Rollin like Kaufman, and laid that ass out like carpet
| Роллин, как Кауфман, и положил эту задницу, как ковер
|
| Stop the stutterin boy, save the planes for the five-oh
| Останови заикающегося мальчика, сохрани самолеты для пятерки.
|
| Then praise the God — chk-a-chk POW!
| Тогда хвала Богу — chk-a-chk POW!
|
| They release shots and premeditate to grab…
| Они выпускают выстрелы и заранее обдумывают, чтобы схватить…
|
| …and then they jet back to the lab
| …а затем они летят обратно в лабораторию
|
| And then remain in Shaolin, an endangered island
| А потом остаться на Шаолине, исчезающем острове
|
| Where shorties lose blood by the gallon
| Где коротышки теряют кровь галлонами
|
| [Have integrated a number of corrupt cops, judges…
| [Объединили ряд коррумпированных полицейских, судей…
|
| …into high-level positions, to insure the continued
| … на высокопоставленные должности, чтобы обеспечить постоянную
|
| success of the drug smuggling and money laundering operations]
| успех операций по контрабанде наркотиков и отмыванию денег]
|
| Yo, I grab the pen for revenge and let loose, see
| Эй, я хватаю ручку для мести и отпускаю, см.
|
| Like Muslims, standing on the block, rocking a khufi
| Как мусульмане, стоя на плахе, раскачивая хуфи
|
| The hundred-dollar kick rockin kid’s back for more
| Стодолларовый удар качает ребенка в спину, чтобы получить больше
|
| startin gold wars, with black Reeboks and Velours
| Начало золотых войн, с черными Reebok и Velours
|
| Jungle way of life, livin villain
| Образ жизни в джунглях, злодей
|
| Packed with visions, copywritten
| Упаковано с видениями, копирайтинг
|
| Throwin bread to pigeons, Christ has risen, King Elegant
| Бросьте хлеб голубям, Христос воскрес, Король Элегантный
|
| Slang-Master jackets, expensive noodle hats
| Куртки Slang-Master, дорогие шапки с лапшой
|
| In sixty-nine, old timers time that brothers shot craps
| В шестьдесят девять, старожилы, когда братья стреляли в кости
|
| The baggy blue Guess jeans, pull strings off in Palm Springs
| Мешковатые синие джинсы Guess, потяните за веревочки в Палм-Спрингс
|
| I’m locked in the bing, Rocky ring labelled rap king
| Я заперт в бинге, кольцо Рокки названо королем рэпа.
|
| The corner emperor — the golden thieves play the benches
| Угловой император — золотые воры играют на скамейках
|
| Rednecks be hanging big niggaz down in Memphis
| Реднеки вешают больших ниггеров в Мемфисе
|
| Back in Now-Y, hit the bull’s eye with loaded nines
| Вернитесь в Now-Y, попадите в яблочко заряженными девятками
|
| Life is like Tarzan, swingin from a thin vine
| Жизнь похожа на Тарзана, качающегося на тонкой лозе
|
| Shatter dreams, then mirrors don’t need a press spirals
| Разбей мечты, тогда зеркалам не нужны пресс-спирали
|
| Aim at the white shadows with big barrels
| Цельтесь в белые тени большими бочками
|
| of Moet-ahs, the baldheaders, milk and Amarett-ahs
| из Моет-а, плешивых, молока и амареттов
|
| who fear none, question all personal vendettas, yo
| кто никого не боится, подвергает сомнению все личные вендетты, йоу
|
| They use guns, while we angrily shot arrows
| Они используют оружие, а мы гневно стреляем стрелами
|
| You better keep your eye on the sparrow!
| Лучше следите за воробьем!
|
| [Have integrated a number of corrupt cops, judges and lawyers
| [Объединили несколько коррумпированных полицейских, судей и адвокатов
|
| into high-level positions -- to insure the continued success
| на должности высокого уровня - чтобы обеспечить дальнейший успех
|
| of the drug smuggling and money laundering opertaions.] | операций по контрабанде наркотиков и отмыванию денег.] |