| Way down south in the garden of England
| Путь на юг в саду Англии
|
| We got a song to sing and we let it fill the air
| У нас есть песня для пения, и мы позволяем ей наполнить воздух
|
| We got it made, yeah, in the garden of England
| Мы сделали это, да, в саду Англии
|
| Where the sun comes up to see us everyday
| Где солнце всходит, чтобы увидеть нас каждый день
|
| We feel like strangers but still we call it home
| Мы чувствуем себя чужими, но все же называем это домом
|
| We got no reason but still we feel alone
| У нас нет причин, но все же мы чувствуем себя одинокими
|
| But when the night comes, we can roll away the stone
| Но когда наступает ночь, мы можем откатить камень
|
| To each his own, to each his own
| Каждому свое, каждому свое
|
| Yeah, the simple life
| Да, простая жизнь
|
| We live at home in the garden of England
| Мы живем дома в саду Англии
|
| They got us on the run, we can feel it in the air
| Они заставили нас бежать, мы чувствуем это в воздухе
|
| We got it made in the garden of England
| Мы сделали это в саду Англии
|
| Where we celebrate the English way of life
| Где мы прославляем английский образ жизни
|
| They had an empire, they give it all away
| У них была империя, они все отдали
|
| Their finest hour seems only yesterday
| Их звездный час кажется только вчера
|
| They still remember when Britannia ruled the waves
| Они до сих пор помнят, когда Британия правила волнами
|
| She ruled the waves, she ruled the waves, yeah
| Она правила волнами, она правила волнами, да
|
| Yeah, the simple life
| Да, простая жизнь
|
| (We conservatives have always maintained the need)
| (Мы, консерваторы, всегда отстаивали необходимость)
|
| (For an experiment with a tougher regime)
| (Для эксперимента с более жестким режимом)
|
| (For depriving young football hooligans of their leisure time)
| (За лишение юных футбольных хулиганов досуга)
|
| (I can announce today)
| (Я могу объявить сегодня)
|
| (That the experiment promised in our election manifest)
| (Что эксперимент обещал в нашем предвыборном манифесте)
|
| (Is to begin in Surrey)
| (Начинается в Суррее)
|
| (These will be no holiday camps)
| (Это не будут лагеря отдыха)
|
| (We will introduce on a regular basis)
| (Мы будем вводить на регулярной основе)
|
| (Drill, parades and inspections)
| (Учения, парады и проверки)
|
| (From 6:45 am 'til lights out at 9:30 pm)
| (с 6:45 до отбоя в 21:30)
|
| (Life will be conducted at a brisk tempo) | (Жизнь будет протекать в быстром темпе) |