| Information Superhighway, crawling out around the world
| Информационная супермагистраль, расползающаяся по всему миру
|
| You go your way, I’ll go my way, I’m living in a different world
| Ты иди своей дорогой, я своей дорогой, я живу в другом мире
|
| So much useless information, meant to stultify my mind
| Столько бесполезной информации, предназначенной для того, чтобы отупить мой разум.
|
| Stifles my imagination in this sea of humankind.
| Душит мое воображение в этом море человечества.
|
| Tomorrow is another day
| Завтра будет новый день
|
| But we are here tonight
| Но мы здесь сегодня вечером
|
| Trust in our love and let it be Every time that I wake up, I drink the potion from the cup
| Доверься нашей любви и пусть она будетКаждый раз, когда я просыпаюсь, я пью зелье из чашки
|
| And I awaken from this sleep
| И я просыпаюсь от этого сна
|
| In the moment I can see, in the moment I am free
| В тот момент, когда я вижу, в тот момент, когда я свободен
|
| Every time that I wake up Cybernetic generation, all the little girls and boys
| Каждый раз, когда я просыпаюсь, кибернетическое поколение, все маленькие девочки и мальчики
|
| Virtual communication, playing with their little toys
| Виртуальное общение, игра со своими маленькими игрушками
|
| Ritual without devotion, virtual reality
| Ритуал без преданности, виртуальная реальность
|
| Sound and vision, no emotion, psycho babble apathy
| Звук и видение, отсутствие эмоций, апатия психического лепета
|
| And now we’re sitting in the sun
| И теперь мы сидим на солнце
|
| Love comes out of the blue
| Любовь приходит из ниоткуда
|
| Trust in our love and let it be Every time that I wake up, I drink the potion from the cup
| Доверься нашей любви и пусть она будетКаждый раз, когда я просыпаюсь, я пью зелье из чашки
|
| And I awaken from this sleep
| И я просыпаюсь от этого сна
|
| In the moment I can see, in the moment I am free
| В тот момент, когда я вижу, в тот момент, когда я свободен
|
| Every time that I wake up When I’m lost inside the beauty of a melody
| Каждый раз, когда я просыпаюсь, когда теряюсь в красоте мелодии
|
| A window opens and I know that’s where I want to be Like the sound of falling snow
| Окно открывается, и я знаю, что хочу быть там, Как звук падающего снега.
|
| Awakes the magic in my heart
| Пробуждает магию в моем сердце
|
| Driving through Nevada City, on my way to God knows where
| Проезжая через Невада-Сити, по пути бог знает куда
|
| This old town, it sure looks pretty, I just got to stop and stare
| Этот старый город, он действительно выглядит красиво, мне просто нужно остановиться и посмотреть
|
| Lookin' at an old church steeple, it’s got stories it could tell
| Глядя на шпиль старой церкви, у него есть истории, которые он мог бы рассказать
|
| In a world of sleeping people, no one ever hears the bell
| В мире спящих людей никто никогда не слышит звонка
|
| Tomorrow is another day
| Завтра будет новый день
|
| But we are here tonight
| Но мы здесь сегодня вечером
|
| Trust in our love and let it be Every time that I wake up, I drink the potion from the cup
| Доверься нашей любви и пусть она будетКаждый раз, когда я просыпаюсь, я пью зелье из чашки
|
| And I awaken from this sleep
| И я просыпаюсь от этого сна
|
| In the moment I can see, in the moment I am free
| В тот момент, когда я вижу, в тот момент, когда я свободен
|
| Every time that I wake up Every time that I wake up Every time that I wake up What (or who) is left out of the picture of the world we are in when the world
| Каждый раз, когда я просыпаюсь Каждый раз, когда я просыпаюсь Каждый раз, когда я просыпаюсь Что (или кто) остается вне картины мира, в котором мы находимся, когда мир
|
| itself is portrayed as if nothing but «pure cybernetic processes?
| изображается как бы не что иное, как «чистые кибернетические процессы?
|
| «And what haunts this most powerful of late twentieth-century
| «И что не дает покоя этому самому могущественному из конца ХХ века
|
| theoretical-fictions? | теоретические вымыслы? |
| The answer, according to Norbert Wiener, is the «evil»
| Ответ, по словам Норберта Винера, – «зло».
|
| of chaos — the noise of disorganized forms and the entropic erosion of workable
| хаоса — шума неорганизованных форм и энтропийной эрозии работоспособных
|
| boundaries between subjects in communicative flux.
| границы между субъектами в коммуникативном потоке.
|
| Information Superhighway
| Информационная супермагистраль
|
| Crawling out around the world | Ползание по всему миру |